Der idyllische Kurpark liegt inmitten von Bad Frankenhausen und bietet sowohl Gästen als auch Einheimischen einen Ort der Entspannung und Erholung. Nördlich des Kurparks treten in einem Quellgrund zwei Salzquellen zutage, die noch heute Sole unterschiedlicher Konzentration schütten. Die Solequellen führten die Stadt zu Reichtum und einem Bekanntheitsgrad über die thüringer Grenzen hinaus. Schon in der Eisenzeit um 800 v. Chr. siedete man in Frankenhausen Salz. Hier standen einst 117 Siedehäuser. In der Blütezeit in der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts wurden dabei 500 Zentner Salz täglich hergestellt. Heutzutage kann man am Siedehaus auf der oberen Wiese des Kurparks den Salzsiedern beim Schausieden zuschauen. Der Kurpark bietet zudem eine 12-Loch-Minigolf-Anlage, einen Musikpavillon und den Solewasser-Vitalpark.

Le parc thermal idyllique se trouve au cœur de Bad Frankenhausen et offre aux visiteurs comme aux habitants un lieu de détente et de repos. Au nord du parc thermal, deux sources salées apparaissent dans un puits qui déverse encore aujourd'hui de la saumure à différentes concentrations. Les sources d'eau salée ont permis à la ville de s'enrichir et d'acquérir une notoriété dépassant les frontières de la Thuringe. Dès l'âge de fer, vers 800 avant J.-C., on faisait bouillir du sel à Frankenhausen. On y trouvait autrefois 117 bouilleurs de cru. À son apogée, dans la deuxième moitié du 16e siècle, on y produisait 500 quintaux de sel par jour. Aujourd'hui, il est possible d'observer les saliniers en train de faire bouillir du sel sur la pelouse supérieure du parc thermal. Le Kurpark dispose également d'un minigolf de 12 trous, d'un kiosque à musique et d'un parc vital d'eau salée.

The idyllic spa park is located in the middle of Bad Frankenhausen and offers both guests and locals a place to relax and unwind. To the north of the spa park, two salt springs emerge in a spring bed, which still pour brine of varying concentrations today. The brine springs have made the town rich and famous beyond the borders of Thuringia. Salt was already being boiled in Frankenhausen in the Iron Age around 800 BC. There were once 117 boiling houses here. In its heyday in the second half of the 16th century, 500 quintals of salt were produced every day. Nowadays, you can watch the salt boilers at the boiling house on the upper meadow of the spa park. The spa park also offers a 12-hole miniature golf course, a music pavilion and the brine water vitality park.

Der idyllische Kurpark liegt inmitten von Bad Frankenhausen und bietet sowohl Gästen als auch Einheimischen einen Ort der Entspannung und Erholung. 
Nördlich des Kurparks treten in einem Quellgrund zwei Salzquellen zutage, die noch heute Sole unterschiedlicher Konzentration schütten. Die Solequellen führten die Stadt zu Reichtum und einem Bekanntheitsgrad über die thüringer Grenzen hinaus. Schon in der Eisenzeit um 800 v. Chr. siedete man in Frankenhausen Salz. Hier standen einst 117 Siedehäuser. In der Blütezeit in der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts wurden dabei 500 Zentner Salz täglich hergestellt. Heutzutage kann man am Siedehaus auf der oberen Wiese des Kurparks den Salzsiedern beim Schausieden zuschauen. Der Kurpark bietet zudem eine 12-Loch-Minigolf-Anlage, einen Musikpavillon und den Solewasser-Vitalpark.
Le parc thermal idyllique se trouve au cœur de Bad Frankenhausen et offre aux visiteurs comme aux habitants un lieu de détente et de repos. 
Au nord du parc thermal, deux sources salées apparaissent dans un puits qui déverse encore aujourd'hui de la saumure à différentes concentrations. Les sources d'eau salée ont permis à la ville de s'enrichir et d'acquérir une notoriété dépassant les frontières de la Thuringe. Dès l'âge de fer, vers 800 avant J.-C., on faisait bouillir du sel à Frankenhausen. On y trouvait autrefois 117 bouilleurs de cru. À son apogée, dans la deuxième moitié du 16e siècle, on y produisait 500 quintaux de sel par jour. Aujourd'hui, il est possible d'observer les saliniers en train de faire bouillir du sel sur la pelouse supérieure du parc thermal. Le Kurpark dispose également d'un minigolf de 12 trous, d'un kiosque à musique et d'un parc vital d'eau salée.
The idyllic spa park is located in the middle of Bad Frankenhausen and offers both guests and locals a place to relax and unwind. 
To the north of the spa park, two salt springs emerge in a spring bed, which still pour brine of varying concentrations today. The brine springs have made the town rich and famous beyond the borders of Thuringia. Salt was already being boiled in Frankenhausen in the Iron Age around 800 BC. There were once 117 boiling houses here. In its heyday in the second half of the 16th century, 500 quintals of salt were produced every day. Nowadays, you can watch the salt boilers at the boiling house on the upper meadow of the spa park. The spa park also offers a 12-hole miniature golf course, a music pavilion and the brine water vitality park.

Der idyllische Kurpark liegt inmitten von Bad Frankenhausen und bietet sowohl Gästen als auch Einheimischen einen Ort der Entspannung und Erholung. Nördlich des Kurparks treten in einem Quellgrund zwei Salzquellen zutage, die noch heute Sole unterschiedlicher Konzentration schütten. Die Solequellen führten die Stadt zu Reichtum und einem Bekanntheitsgrad über die thüringer Grenzen hinaus. Schon in der Eisenzeit um 800 v. Chr. siedete man in Frankenhausen Salz. Hier standen einst 117 Siedehäuser. In der Blütezeit in der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts wurden dabei 500 Zentner Salz täglich hergestellt. Heutzutage kann man am Siedehaus auf der oberen Wiese des Kurparks den Salzsiedern beim Schausieden zuschauen. Der Kurpark bietet zudem eine 12-Loch-Minigolf-Anlage, einen Musikpavillon und den Solewasser-Vitalpark.

Le parc thermal idyllique se trouve au cœur de Bad Frankenhausen et offre aux visiteurs comme aux habitants un lieu de détente et de repos. Au nord du parc thermal, deux sources salées apparaissent dans un puits qui déverse encore aujourd'hui de la saumure à différentes concentrations. Les sources d'eau salée ont permis à la ville de s'enrichir et d'acquérir une notoriété dépassant les frontières de la Thuringe. Dès l'âge de fer, vers 800 avant J.-C., on faisait bouillir du sel à Frankenhausen. On y trouvait autrefois 117 bouilleurs de cru. À son apogée, dans la deuxième moitié du 16e siècle, on y produisait 500 quintaux de sel par jour. Aujourd'hui, il est possible d'observer les saliniers en train de faire bouillir du sel sur la pelouse supérieure du parc thermal. Le Kurpark dispose également d'un minigolf de 12 trous, d'un kiosque à musique et d'un parc vital d'eau salée.

The idyllic spa park is located in the middle of Bad Frankenhausen and offers both guests and locals a place to relax and unwind. To the north of the spa park, two salt springs emerge in a spring bed, which still pour brine of varying concentrations today. The brine springs have made the town rich and famous beyond the borders of Thuringia. Salt was already being boiled in Frankenhausen in the Iron Age around 800 BC. There were once 117 boiling houses here. In its heyday in the second half of the 16th century, 500 quintals of salt were produced every day. Nowadays, you can watch the salt boilers at the boiling house on the upper meadow of the spa park. The spa park also offers a 12-hole miniature golf course, a music pavilion and the brine water vitality park.

Der idyllische Kurpark liegt inmitten von Bad Frankenhausen und bietet sowohl Gästen als auch Einheimischen einen Ort der Entspannung und Erholung. 
Nördlich des Kurparks treten in einem Quellgrund zwei Salzquellen zutage, die noch heute Sole unterschiedlicher Konzentration schütten. Die Solequellen führten die Stadt zu Reichtum und einem Bekanntheitsgrad über die thüringer Grenzen hinaus. Schon in der Eisenzeit um 800 v. Chr. siedete man in Frankenhausen Salz. Hier standen einst 117 Siedehäuser. In der Blütezeit in der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts wurden dabei 500 Zentner Salz täglich hergestellt. Heutzutage kann man am Siedehaus auf der oberen Wiese des Kurparks den Salzsiedern beim Schausieden zuschauen. Der Kurpark bietet zudem eine 12-Loch-Minigolf-Anlage, einen Musikpavillon und den Solewasser-Vitalpark.
Le parc thermal idyllique se trouve au cœur de Bad Frankenhausen et offre aux visiteurs comme aux habitants un lieu de détente et de repos. 
Au nord du parc thermal, deux sources salées apparaissent dans un puits qui déverse encore aujourd'hui de la saumure à différentes concentrations. Les sources d'eau salée ont permis à la ville de s'enrichir et d'acquérir une notoriété dépassant les frontières de la Thuringe. Dès l'âge de fer, vers 800 avant J.-C., on faisait bouillir du sel à Frankenhausen. On y trouvait autrefois 117 bouilleurs de cru. À son apogée, dans la deuxième moitié du 16e siècle, on y produisait 500 quintaux de sel par jour. Aujourd'hui, il est possible d'observer les saliniers en train de faire bouillir du sel sur la pelouse supérieure du parc thermal. Le Kurpark dispose également d'un minigolf de 12 trous, d'un kiosque à musique et d'un parc vital d'eau salée.
The idyllic spa park is located in the middle of Bad Frankenhausen and offers both guests and locals a place to relax and unwind. 
To the north of the spa park, two salt springs emerge in a spring bed, which still pour brine of varying concentrations today. The brine springs have made the town rich and famous beyond the borders of Thuringia. Salt was already being boiled in Frankenhausen in the Iron Age around 800 BC. There were once 117 boiling houses here. In its heyday in the second half of the 16th century, 500 quintals of salt were produced every day. Nowadays, you can watch the salt boilers at the boiling house on the upper meadow of the spa park. The spa park also offers a 12-hole miniature golf course, a music pavilion and the brine water vitality park.

Properties

Property Value
dcterms:title @de Kurpark Bad Frankenhausen
dcterms:title @en Bad Frankenhausen spa gardens
dcterms:title @fr Parc de la station thermale de Bad Frankenhausen
rdfs:label @de Kurpark Bad Frankenhausen
rdfs:label @en Bad Frankenhausen spa gardens
rdfs:label @fr Parc de la station thermale de Bad Frankenhausen
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Bad Frankenhausen
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de info@bad-frankenhausen.de
schema:postalCode @de 06567
schema:streetAddress @de Markt 1
schema:telephone @de +49 34671 7200
thuecat:typOfAddress thuecat:AdministratorAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/332718873473-xhem
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/820547181914-dkwj
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/971511374241-nzoj
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.3581101
schema:longitude 11.1028722
schema:hasMap https://www.google.de/maps/place/Kurpark/@51.3580619,11.1001205,774m/data=!3m2!1e3!4b1!4m6!3m5!1s0x47a448d21343675b:0x3c3cfc36c70fe53b!8m2!3d51.3580586!4d11.1026954!16s%2Fg%2F11b88md5z2?entry=ttu&g_ep=EgoyMDI1MDQwNy4wIKXMDSoASAFQAw%3D%3D
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_173958878
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords https://thuecat.org/resources/565330060358-rmtw
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Saturday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Sunday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Monday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Tuesday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Wednesday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 23:59:59
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 00:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:petsAllowed true
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_173958878
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/807216425
schema:smokingAllowed true
schema:url https://bad-frankenhausen.de/kur-tourismus/gesundheit-kur/kurpark/
thuecat:architecturalStyle thuecat:ZeroInformationArchitecturalStyle
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/151522301856-wzfz
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceCityCenter
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 0
thuecat:distanceFreeway
Property Value
schema:unitCode thuecat:KTM
schema:value 14
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 800
thuecat:meansOfTransport thuecat:CityBus
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:isRuin false
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/150456139089-mmnj
thuecat:monumentEnum thuecat:ZeroInformationMemorialClass
thuecat:otherService thuecat:Playground
thuecat:otherService thuecat:SeatingPossibilitiesRestArea
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Parkplätze
rdfs:label @de Parkplätze
schema:name @de Parkplätze
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 30
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:BusOrCoach
schema:value 1
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:remedies thuecat:RemedyBrine
thuecat:sanitation thuecat:Toilets
thuecat:sportsEquipment thuecat:MiniatureGolf
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BicycleStandsEnumMem