Der 1802 vor dem Äußeren Neupfortentor eingerichtete Stadtfriedhof löste die älteren Kirchhöfe allmählich ab. Die Lage zwischen Gärten ermöglichte über Jahrzehnte die stetige Erweiterung des Gräberfeldes. 1927 wurde der Friedhof geschlossen, als keine Flächen mehr verfügbar waren. Trotz geltender Liegezeiten erfolgten Auflassung und teilweise Bebauung in den 1970er Jahren. Einige wenige Grabdenkmäler, Wärterhaus, Trauerkapelle und jüdischer Friedhof sind vom Alten Friedhof geblieben.

Le cimetière de la ville, aménagé en 1802 devant la porte extérieure du Neupfort, remplaça progressivement les cimetières paroissiaux plus anciens. Pendant des décennies, sa situation entre des jardins a permis l'extension constante du champ de tombes. En 1927, le cimetière a été fermé lorsqu'il n'y avait plus d'espace disponible. Malgré les durées de sépulture en vigueur, l'abandon et la construction partielle ont eu lieu dans les années 1970. Quelques rares monuments funéraires, la maison du gardien, la chapelle funéraire et le cimetière juif sont restés de l'ancien cimetière.

The town cemetery, laid out in 1802 at the Äußeren Neupfortentor, gradually replaced the older church cemeteries spread throughout the town. Situated outside the city in between gardens and fields the burial ground was gradually enlarged over the following decades. In 1927, the cemetery had run out of space and was closed. Although the stipulated rest periods of some graves had not yet expired, parts of the cemetery were made available for urban development during the 1970s. Today, several grave monuments, tombstones, the warden’s house, the funeral chapel and parts of the Jewish cemetery are still preserved.

<p>Der 1802 vor dem Äußeren Neupfortentor eingerichtete Stadtfriedhof löste die älteren Kirchhöfe allmählich ab. Die Lage zwischen Gärten ermöglichte über Jahrzehnte die stetige Erweiterung des Gräberfeldes. 1927 wurde der Friedhof geschlossen, als keine Flächen mehr verfügbar waren. Trotz geltender Liegezeiten erfolgten Auflassung und teilweise Bebauung in den 1970er Jahren. Einige wenige Grabdenkmäler, Wärterhaus, Trauerkapelle und jüdischer Friedhof sind vom Alten Friedhof geblieben.</p>
<p>The town cemetery, laid out in 1802 at the <em>Äußeren Neupfortentor</em>, gradually replaced the older church cemeteries spread throughout the town. Situated outside the city in between gardens and fields the burial ground was gradually enlarged over the following decades. In 1927, the cemetery had run out of space and was closed. Although the stipulated rest periods of some graves had not yet expired, parts of the cemetery were made available for urban development during the 1970s. Today, several grave monuments, tombstones, the warden’s house, the funeral chapel and parts of the Jewish cemetery are still preserved.&nbsp;&nbsp;</p>
<p>Le cimetière de la ville, aménagé en 1802 devant la porte extérieure du Neupfort, remplaça progressivement les cimetières paroissiaux plus anciens. Pendant des décennies, sa situation entre des jardins a permis l'extension constante du champ de tombes. En 1927, le cimetière a été fermé lorsqu'il n'y avait plus d'espace disponible. Malgré les durées de sépulture en vigueur, l'abandon et la construction partielle ont eu lieu dans les années 1970. Quelques rares monuments funéraires, la maison du gardien, la chapelle funéraire et le cimetière juif sont restés de l'ancien cimetière.</p>

Der 1802 vor dem Äußeren Neupfortentor eingerichtete Stadtfriedhof löste die älteren Kirchhöfe allmählich ab. Die Lage zwischen Gärten ermöglichte über Jahrzehnte die stetige Erweiterung des Gräberfeldes. 1927 wurde der Friedhof geschlossen, als keine Flächen mehr verfügbar waren. Trotz geltender Liegezeiten erfolgten Auflassung und teilweise Bebauung in den 1970er Jahren. Einige wenige Grabdenkmäler, Wärterhaus, Trauerkapelle und jüdischer Friedhof sind vom Alten Friedhof geblieben.

Le cimetière de la ville, aménagé en 1802 devant la porte extérieure du Neupfort, remplaça progressivement les cimetières paroissiaux plus anciens. Pendant des décennies, sa situation entre des jardins a permis l'extension constante du champ de tombes. En 1927, le cimetière a été fermé lorsqu'il n'y avait plus d'espace disponible. Malgré les durées de sépulture en vigueur, l'abandon et la construction partielle ont eu lieu dans les années 1970. Quelques rares monuments funéraires, la maison du gardien, la chapelle funéraire et le cimetière juif sont restés de l'ancien cimetière.

The town cemetery, laid out in 1802 at the Äußeren Neupfortentor, gradually replaced the older church cemeteries spread throughout the town. Situated outside the city in between gardens and fields the burial ground was gradually enlarged over the following decades. In 1927, the cemetery had run out of space and was closed. Although the stipulated rest periods of some graves had not yet expired, parts of the cemetery were made available for urban development during the 1970s. Today, several grave monuments, tombstones, the warden’s house, the funeral chapel and parts of the Jewish cemetery are still preserved.

<p>Der 1802 vor dem Äußeren Neupfortentor eingerichtete Stadtfriedhof löste die älteren Kirchhöfe allmählich ab. Die Lage zwischen Gärten ermöglichte über Jahrzehnte die stetige Erweiterung des Gräberfeldes. 1927 wurde der Friedhof geschlossen, als keine Flächen mehr verfügbar waren. Trotz geltender Liegezeiten erfolgten Auflassung und teilweise Bebauung in den 1970er Jahren. Einige wenige Grabdenkmäler, Wärterhaus, Trauerkapelle und jüdischer Friedhof sind vom Alten Friedhof geblieben.</p>
<p>The town cemetery, laid out in 1802 at the <em>Äußeren Neupfortentor</em>, gradually replaced the older church cemeteries spread throughout the town. Situated outside the city in between gardens and fields the burial ground was gradually enlarged over the following decades. In 1927, the cemetery had run out of space and was closed. Although the stipulated rest periods of some graves had not yet expired, parts of the cemetery were made available for urban development during the 1970s. Today, several grave monuments, tombstones, the warden’s house, the funeral chapel and parts of the Jewish cemetery are still preserved.&nbsp;&nbsp;</p>
<p>Le cimetière de la ville, aménagé en 1802 devant la porte extérieure du Neupfort, remplaça progressivement les cimetières paroissiaux plus anciens. Pendant des décennies, sa situation entre des jardins a permis l'extension constante du champ de tombes. En 1927, le cimetière a été fermé lorsqu'il n'y avait plus d'espace disponible. Malgré les durées de sépulture en vigueur, l'abandon et la construction partielle ont eu lieu dans les années 1970. Quelques rares monuments funéraires, la maison du gardien, la chapelle funéraire et le cimetière juif sont restés de l'ancien cimetière.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @en Old cemetery
dcterms:title @fr Vieux cimetière
dcterms:title @de Alter Friedhof
rdfs:label @en Old cemetery
rdfs:label @fr Vieux cimetière
rdfs:label @de Alter Friedhof
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Mühlhausen
schema:addressLocality @en Mühlhausen
schema:addressLocality @fr Mühlhausen
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de Gruen-Verkehrsflaechen@muehlhausen.de
schema:email @en Gruen-Verkehrsflaechen@muehlhausen.de
schema:email @fr Gruen-Verkehrsflaechen@muehlhausen.de
schema:faxNumber @de +49 3601 452537
schema:faxNumber @en +49 3601 452537
schema:faxNumber @fr +49 3601 452537
schema:postalCode @de 99974
schema:postalCode @en 99974
schema:postalCode @fr 99974
schema:streetAddress @de Eisenacher Straße
schema:streetAddress @en Eisenacher Straße
schema:streetAddress @fr Eisenacher Straße
schema:telephone @de +49 3601 452535
schema:telephone @en +49 3601 452535
schema:telephone @fr +49 3601 452535
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/364647225066-oajm
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_57616242-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_58171807-oatour
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.2036600
schema:longitude 10.4635500
schema:hasMap https://www.google.de/maps/place/Alter+Friedhof+in+M%C3%BChlhausen+%2F+Th%C3%BCringen/@51.2299037,10.4594366,13z/data=!4m9!1m2!2m1!1sAlter+Friedhof+M%C3%BChlhausen!3m5!1s0x47a492a7cd9f4d19:0x86e36e2b8e2b6bfa!8m2!3d51.2035858!4d10.4635299!15sChpBbHRlciBGcmllZGhvZiBNw7xobGhhdXNlbpIBCGNlbWV0ZXJ5
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7588558
schema:isAccessibleForFree true
schema:keywords https://thuecat.org/resources/148536486535-onzo
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_7588558
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/55759620
schema:subjectOf https://thuecat.org/resources/509402214476-zfhp
schema:subjectOf
Property Value
schema:about https://thuecat.org/resources/417172740034-bhxc
schema:url https://interaktiv.muehlhausen.de/entdeckertipps-2020/
schema:subjectOf
Property Value
dcterms:title @de AUDIO
rdfs:label @de AUDIO
schema:about https://thuecat.org/resources/417172740034-bhxc
schema:audio https://thuecat.org/resources/dms_10511702
schema:isPartOf https://thuecat.org/resources/509402214476-zfhp
schema:name @de AUDIO
schema:url https://tourismus.muehlhausen.de
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/672764997948-gbmo
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 70
thuecat:meansOfTransport thuecat:CityBus
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/921988944051-yepr
thuecat:monumentEnum thuecat:GardenMonument
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:parkingFacilityNearBy https://thuecat.org/resources/395914183134-ttxa
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure