Der Grundstein zur Lutherkirche wird 1904 unter Beteiligung des Fürstenhauses gelegt, am 10. Oktober 1906 die Kirche als Nachfolger der alten Garnisonskirche eingeweiht. Sie ist im neugotischen Stil errichtet und spiegelt die Aufbruchstimmung in einem neu entstehenden, bürgerlichen Stadtteil der Residenz um die Jahrhundertwende wider. Alle Architekturteile als Maßwerke sind in rotem Sandstein ausgeführt, alle glatten Mauerflächen in grauem, einheimischem Sandstein. Wie aus einem Ankersteinbaukasten zusammengebaut erscheint die Kirche. Hoch interessant ist die einheitliche Ausstattung und deren theologische Konzeption. Wesentlicher Bestandteil sind die drei Altarraum-Glasfenster, welche die Heilsgeschichte erzählen und die sich an den Seiten gegenüberliegenden Musiker- und Theologenfenster. Sie setzen biblische und Theologie- bzw. frömmigkeitsgeschichtliche Schwerpunkte, die neben einer lutherischen Sichtweise auch ein Spiegelbild der Zeitgeschichtlichen Denkweise sind.

La première pierre de l'église de Luther est posée en 1904 avec la participation de la maison princière, et l'église est inaugurée le 10 octobre 1906 en tant que successeur de l'ancienne église de garnison. Elle est construite dans le style néo-gothique et reflète l'atmosphère de renouveau qui régnait dans un quartier bourgeois naissant de la résidence au tournant du siècle. Tous les éléments architecturaux en tant que mesures sont réalisés en grès rouge, toutes les surfaces lisses des murs en grès gris local. L'église semble avoir été construite à partir d'un jeu de construction en pierre d'ancrage. L'équipement uniforme et sa conception théologique sont très intéressants. Les trois vitraux du sanctuaire, qui racontent l'histoire du salut, ainsi que les vitraux des musiciens et des théologiens, qui se font face sur les côtés, en sont un élément essentiel. Ils mettent l'accent sur la Bible et sur l'histoire de la théologie et de la piété qui, outre une vision luthérienne, reflètent également la pensée historique contemporaine.

The foundation stone for the Lutherkirche was laid in 1904 with the participation of the Princely House, and the church was consecrated on October 10, 1906 as the successor to the old garrison church. It is built in the neo-Gothic style and reflects the spirit of optimism in a newly emerging, middle-class district of the residence at the turn of the century. All architectural elements are executed in red sandstone as tracery, all smooth wall surfaces in gray, local sandstone. The church appears to have been assembled from an anchor stone construction kit. The uniform furnishings and their theological conception are highly interesting. The three stained glass windows in the chancel, which tell the story of salvation, and the musicians' and theologians' windows opposite each other on the sides are an essential component. They focus on biblical and theological or pious history, which, in addition to a Lutheran perspective, are also a reflection of contemporary historical thinking.

<p>Der Grundstein zur Lutherkirche wird 1904 unter Beteiligung des Fürstenhauses gelegt, am 10. Oktober 1906 die Kirche als Nachfolger der alten Garnisonskirche eingeweiht. Sie ist im neugotischen Stil errichtet und spiegelt die Aufbruchstimmung in einem neu entstehenden, bürgerlichen Stadtteil der Residenz um die Jahrhundertwende wider. Alle Architekturteile als Maßwerke sind in rotem Sandstein ausgeführt, alle glatten Mauerflächen in grauem, einheimischem Sandstein. Wie aus einem Ankersteinbaukasten zusammengebaut erscheint die Kirche. Hoch interessant ist die einheitliche Ausstattung und deren theologische Konzeption. Wesentlicher Bestandteil sind die drei Altarraum-Glasfenster, welche die Heilsgeschichte erzählen und die sich an den Seiten gegenüberliegenden Musiker- und Theologenfenster. Sie setzen biblische und Theologie- bzw. frömmigkeitsgeschichtliche Schwerpunkte, die neben einer lutherischen Sichtweise auch ein Spiegelbild der Zeitgeschichtlichen Denkweise sind.</p>
<p>The foundation stone for the Lutherkirche was laid in 1904 with the participation of the Princely House, and the church was consecrated on October 10, 1906 as the successor to the old garrison church. It is built in the neo-Gothic style and reflects the spirit of optimism in a newly emerging, middle-class district of the residence at the turn of the century. All architectural elements are executed in red sandstone as tracery, all smooth wall surfaces in gray, local sandstone. The church appears to have been assembled from an anchor stone construction kit. The uniform furnishings and their theological conception are highly interesting. The three stained glass windows in the chancel, which tell the story of salvation, and the musicians' and theologians' windows opposite each other on the sides are an essential component. They focus on biblical and theological or pious history, which, in addition to a Lutheran perspective, are also a reflection of contemporary historical thinking.</p>
<p>La première pierre de l'église de Luther est posée en 1904 avec la participation de la maison princière, et l'église est inaugurée le 10 octobre 1906 en tant que successeur de l'ancienne église de garnison. Elle est construite dans le style néo-gothique et reflète l'atmosphère de renouveau qui régnait dans un quartier bourgeois naissant de la résidence au tournant du siècle. Tous les éléments architecturaux en tant que mesures sont réalisés en grès rouge, toutes les surfaces lisses des murs en grès gris local. L'église semble avoir été construite à partir d'un jeu de construction en pierre d'ancrage. L'équipement uniforme et sa conception théologique sont très intéressants. Les trois vitraux du sanctuaire, qui racontent l'histoire du salut, ainsi que les vitraux des musiciens et des théologiens, qui se font face sur les côtés, en sont un élément essentiel. Ils mettent l'accent sur la Bible et sur l'histoire de la théologie et de la piété qui, outre une vision luthérienne, reflètent également la pensée historique contemporaine.</p>

Der Grundstein zur Lutherkirche wird 1904 unter Beteiligung des Fürstenhauses gelegt, am 10. Oktober 1906 die Kirche als Nachfolger der alten Garnisonskirche eingeweiht. Sie ist im neugotischen Stil errichtet und spiegelt die Aufbruchstimmung in einem neu entstehenden, bürgerlichen Stadtteil der Residenz um die Jahrhundertwende wider. Alle Architekturteile als Maßwerke sind in rotem Sandstein ausgeführt, alle glatten Mauerflächen in grauem, einheimischem Sandstein. Wie aus einem Ankersteinbaukasten zusammengebaut erscheint die Kirche. Hoch interessant ist die einheitliche Ausstattung und deren theologische Konzeption. Wesentlicher Bestandteil sind die drei Altarraum-Glasfenster, welche die Heilsgeschichte erzählen und die sich an den Seiten gegenüberliegenden Musiker- und Theologenfenster. Sie setzen biblische und Theologie- bzw. frömmigkeitsgeschichtliche Schwerpunkte, die neben einer lutherischen Sichtweise auch ein Spiegelbild der Zeitgeschichtlichen Denkweise sind.

La première pierre de l'église de Luther est posée en 1904 avec la participation de la maison princière, et l'église est inaugurée le 10 octobre 1906 en tant que successeur de l'ancienne église de garnison. Elle est construite dans le style néo-gothique et reflète l'atmosphère de renouveau qui régnait dans un quartier bourgeois naissant de la résidence au tournant du siècle. Tous les éléments architecturaux en tant que mesures sont réalisés en grès rouge, toutes les surfaces lisses des murs en grès gris local. L'église semble avoir été construite à partir d'un jeu de construction en pierre d'ancrage. L'équipement uniforme et sa conception théologique sont très intéressants. Les trois vitraux du sanctuaire, qui racontent l'histoire du salut, ainsi que les vitraux des musiciens et des théologiens, qui se font face sur les côtés, en sont un élément essentiel. Ils mettent l'accent sur la Bible et sur l'histoire de la théologie et de la piété qui, outre une vision luthérienne, reflètent également la pensée historique contemporaine.

The foundation stone for the Lutherkirche was laid in 1904 with the participation of the Princely House, and the church was consecrated on October 10, 1906 as the successor to the old garrison church. It is built in the neo-Gothic style and reflects the spirit of optimism in a newly emerging, middle-class district of the residence at the turn of the century. All architectural elements are executed in red sandstone as tracery, all smooth wall surfaces in gray, local sandstone. The church appears to have been assembled from an anchor stone construction kit. The uniform furnishings and their theological conception are highly interesting. The three stained glass windows in the chancel, which tell the story of salvation, and the musicians' and theologians' windows opposite each other on the sides are an essential component. They focus on biblical and theological or pious history, which, in addition to a Lutheran perspective, are also a reflection of contemporary historical thinking.

<p>Der Grundstein zur Lutherkirche wird 1904 unter Beteiligung des Fürstenhauses gelegt, am 10. Oktober 1906 die Kirche als Nachfolger der alten Garnisonskirche eingeweiht. Sie ist im neugotischen Stil errichtet und spiegelt die Aufbruchstimmung in einem neu entstehenden, bürgerlichen Stadtteil der Residenz um die Jahrhundertwende wider. Alle Architekturteile als Maßwerke sind in rotem Sandstein ausgeführt, alle glatten Mauerflächen in grauem, einheimischem Sandstein. Wie aus einem Ankersteinbaukasten zusammengebaut erscheint die Kirche. Hoch interessant ist die einheitliche Ausstattung und deren theologische Konzeption. Wesentlicher Bestandteil sind die drei Altarraum-Glasfenster, welche die Heilsgeschichte erzählen und die sich an den Seiten gegenüberliegenden Musiker- und Theologenfenster. Sie setzen biblische und Theologie- bzw. frömmigkeitsgeschichtliche Schwerpunkte, die neben einer lutherischen Sichtweise auch ein Spiegelbild der Zeitgeschichtlichen Denkweise sind.</p>
<p>The foundation stone for the Lutherkirche was laid in 1904 with the participation of the Princely House, and the church was consecrated on October 10, 1906 as the successor to the old garrison church. It is built in the neo-Gothic style and reflects the spirit of optimism in a newly emerging, middle-class district of the residence at the turn of the century. All architectural elements are executed in red sandstone as tracery, all smooth wall surfaces in gray, local sandstone. The church appears to have been assembled from an anchor stone construction kit. The uniform furnishings and their theological conception are highly interesting. The three stained glass windows in the chancel, which tell the story of salvation, and the musicians' and theologians' windows opposite each other on the sides are an essential component. They focus on biblical and theological or pious history, which, in addition to a Lutheran perspective, are also a reflection of contemporary historical thinking.</p>
<p>La première pierre de l'église de Luther est posée en 1904 avec la participation de la maison princière, et l'église est inaugurée le 10 octobre 1906 en tant que successeur de l'ancienne église de garnison. Elle est construite dans le style néo-gothique et reflète l'atmosphère de renouveau qui régnait dans un quartier bourgeois naissant de la résidence au tournant du siècle. Tous les éléments architecturaux en tant que mesures sont réalisés en grès rouge, toutes les surfaces lisses des murs en grès gris local. L'église semble avoir été construite à partir d'un jeu de construction en pierre d'ancrage. L'équipement uniforme et sa conception théologique sont très intéressants. Les trois vitraux du sanctuaire, qui racontent l'histoire du salut, ainsi que les vitraux des musiciens et des théologiens, qui se font face sur les côtés, en sont un élément essentiel. Ils mettent l'accent sur la Bible et sur l'histoire de la théologie et de la piété qui, outre une vision luthérienne, reflètent également la pensée historique contemporaine.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Lutherkirche Rudolstadt
dcterms:title @en Luther Church Rudolstadt
dcterms:title @fr Église luthérienne de Rudolstadt
rdfs:label @de Lutherkirche Rudolstadt
rdfs:label @en Luther Church Rudolstadt
rdfs:label @fr Église luthérienne de Rudolstadt
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Rudolstadt
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de Johannes-Martin.Weiss@t-online.de
schema:faxNumber @de +49 3672 488789
schema:postalCode @de 07407
schema:streetAddress @de Caspar-Schulte-Straße 22
schema:telephone @de +49 3672 4222687
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
thuecat:typOfAddress thuecat:PostalAddressEnum
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/211774985339-tyqz
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.7193400
schema:longitude 11.3277200
schema:hasMap https://www.google.com/maps/place/Lutherkirche/@50.7191096,11.3255363,17z/data=!4m12!1m6!3m5!1s0x47a3fe99102a11e7:0xf184e9f3c3e3a89!2sLutherkirche!8m2!3d50.7191062!4d11.327725!3m4!1s0x47a3fe99102a11e7:0xf184e9f3c3e3a89!8m2!3d50.7191062!4d11.327725
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5414052
schema:keywords https://thuecat.org/resources/965136542164-xdnc
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_5414052
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/54971821
schema:smokingAllowed false
schema:url http://www.kirchenkreis-rudolstadt-saalfeld.de/gemeinden/kirchgemeinde-rudolstadt
thuecat:architecturalStyle thuecat:GothicRevival
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/194041927907-akjb
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/591350119209-hgmd
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 130
thuecat:endOfConstruction @de 1906
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:ZeroGuidedTours
thuecat:isRuin false
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentSingle
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:startOfConstruction @de 1904
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure