Le parc An der Burg s'étend sur 10 600 m² aux portes du centre ville médiéval. Il était autrefois sous l'eau, car l'un des nombreux étangs à poissons était situé entre les douves et le mur de la ville jusqu'au début du XIXe siècle. Ceux-ci ont d'abord été comblés, puis transformés en prairies et en espaces verts. On y trouve, entre autres, le plus vieil arbre Gingko de la ville : il mesure 23 m de haut et son tronc a une circonférence de plus de 3,60 m. Au cœur du parc se trouvait autrefois un monument aux morts pour la guerre de 1870/71. Aujourd'hui, la ville y plante chaque année les plus belles fleurs saisonnières et plantes vivaces.
The park An der Burg covers an area of 10,600m² at the gates of the medieval town centre. It was once under water, as one of several fish ponds was located between the moat and the city wall until the early 19th century. These were initially filled in and later converted into meadows and green spaces. Among other things, the oldest Gingko tree in the city can be found here: with a height of 23m and a trunk circumference of over 3.60m. In the heart of the park there was once a war memorial for the war of 1870/71. Today, the city plants the most beautiful seasonal flowers and perennials there every year.
Die Parkanlage An der Burg erstreckt sich auf einer Fläche von 10.600 m² vor den Toren des mittelalterlichen Stadtkerns. Sie stand einst unter Wasser, denn zwischen Burggraben und Stadtmauer befand sich bis ins frühe 19. Jahrhundert einer von mehreren Fischteichen. Diese wurden zunächst verfüllt und später zu Wiesen und Grünanlagen umgestaltet. Hier steht unter anderem der älteste Ginkgo-Baum der Stadt: mit einer Höhe von 23 m und einem Stammumfang von über 3,60 m. Im Herzen des Parks war einst ein Kriegerdenkmal für den Krieg 1870/71 zu finden. Heute pflanzt die Stadt dort jedes Jahr die schönsten saisonalen Blumen und Stauden.
<p>Die Parkanlage An der Burg erstreckt sich auf einer Fläche von 10.600 m² vor den Toren des mittelalterlichen Stadtkerns. Sie stand einst unter Wasser, denn zwischen Burggraben und Stadtmauer befand sich bis ins frühe 19. Jahrhundert einer von mehreren Fischteichen. Diese wurden zunächst verfüllt und später zu Wiesen und Grünanlagen umgestaltet.</p><p>Hier steht unter anderem der älteste Ginkgo-Baum der Stadt: mit einer Höhe von 23 m und einem Stammumfang von über 3,60 m. Im Herzen des Parks war einst ein Kriegerdenkmal für den Krieg 1870/71 zu finden. Heute pflanzt die Stadt dort jedes Jahr die schönsten saisonalen Blumen und Stauden.</p>
<p>The park An der Burg covers an area of 10,600m² at the gates of the medieval town centre. It was once under water, as one of several fish ponds was located between the moat and the city wall until the early 19th century. These were initially filled in and later converted into meadows and green spaces. </p><p>Among other things, the oldest Gingko tree in the city can be found here: with a height of 23m and a trunk circumference of over 3.60m. In the heart of the park there was once a war memorial for the war of 1870/71. Today, the city plants the most beautiful seasonal flowers and perennials there every year.</p>
<p>Le parc An der Burg s'étend sur 10 600 m² aux portes du centre ville médiéval. Il était autrefois sous l'eau, car l'un des nombreux étangs à poissons était situé entre les douves et le mur de la ville jusqu'au début du XIXe siècle. Ceux-ci ont d'abord été comblés, puis transformés en prairies et en espaces verts. </p><p>On y trouve, entre autres, le plus vieil arbre Gingko de la ville : il mesure 23 m de haut et son tronc a une circonférence de plus de 3,60 m. Au cœur du parc se trouvait autrefois un monument aux morts pour la guerre de 1870/71. Aujourd'hui, la ville y plante chaque année les plus belles fleurs saisonnières et plantes vivaces.</p>
Le parc An der Burg s'étend sur 10 600 m² aux portes du centre ville médiéval. Il était autrefois sous l'eau, car l'un des nombreux étangs à poissons était situé entre les douves et le mur de la ville jusqu'au début du XIXe siècle. Ceux-ci ont d'abord été comblés, puis transformés en prairies et en espaces verts. On y trouve, entre autres, le plus vieil arbre Gingko de la ville : il mesure 23 m de haut et son tronc a une circonférence de plus de 3,60 m. Au cœur du parc se trouvait autrefois un monument aux morts pour la guerre de 1870/71. Aujourd'hui, la ville y plante chaque année les plus belles fleurs saisonnières et plantes vivaces.
The park An der Burg covers an area of 10,600m² at the gates of the medieval town centre. It was once under water, as one of several fish ponds was located between the moat and the city wall until the early 19th century. These were initially filled in and later converted into meadows and green spaces. Among other things, the oldest Gingko tree in the city can be found here: with a height of 23m and a trunk circumference of over 3.60m. In the heart of the park there was once a war memorial for the war of 1870/71. Today, the city plants the most beautiful seasonal flowers and perennials there every year.
Die Parkanlage An der Burg erstreckt sich auf einer Fläche von 10.600 m² vor den Toren des mittelalterlichen Stadtkerns. Sie stand einst unter Wasser, denn zwischen Burggraben und Stadtmauer befand sich bis ins frühe 19. Jahrhundert einer von mehreren Fischteichen. Diese wurden zunächst verfüllt und später zu Wiesen und Grünanlagen umgestaltet. Hier steht unter anderem der älteste Ginkgo-Baum der Stadt: mit einer Höhe von 23 m und einem Stammumfang von über 3,60 m. Im Herzen des Parks war einst ein Kriegerdenkmal für den Krieg 1870/71 zu finden. Heute pflanzt die Stadt dort jedes Jahr die schönsten saisonalen Blumen und Stauden.
<p>Die Parkanlage An der Burg erstreckt sich auf einer Fläche von 10.600 m² vor den Toren des mittelalterlichen Stadtkerns. Sie stand einst unter Wasser, denn zwischen Burggraben und Stadtmauer befand sich bis ins frühe 19. Jahrhundert einer von mehreren Fischteichen. Diese wurden zunächst verfüllt und später zu Wiesen und Grünanlagen umgestaltet.</p><p>Hier steht unter anderem der älteste Ginkgo-Baum der Stadt: mit einer Höhe von 23 m und einem Stammumfang von über 3,60 m. Im Herzen des Parks war einst ein Kriegerdenkmal für den Krieg 1870/71 zu finden. Heute pflanzt die Stadt dort jedes Jahr die schönsten saisonalen Blumen und Stauden.</p>
<p>The park An der Burg covers an area of 10,600m² at the gates of the medieval town centre. It was once under water, as one of several fish ponds was located between the moat and the city wall until the early 19th century. These were initially filled in and later converted into meadows and green spaces. </p><p>Among other things, the oldest Gingko tree in the city can be found here: with a height of 23m and a trunk circumference of over 3.60m. In the heart of the park there was once a war memorial for the war of 1870/71. Today, the city plants the most beautiful seasonal flowers and perennials there every year.</p>
<p>Le parc An der Burg s'étend sur 10 600 m² aux portes du centre ville médiéval. Il était autrefois sous l'eau, car l'un des nombreux étangs à poissons était situé entre les douves et le mur de la ville jusqu'au début du XIXe siècle. Ceux-ci ont d'abord été comblés, puis transformés en prairies et en espaces verts. </p><p>On y trouve, entre autres, le plus vieil arbre Gingko de la ville : il mesure 23 m de haut et son tronc a une circonférence de plus de 3,60 m. Au cœur du parc se trouvait autrefois un monument aux morts pour la guerre de 1870/71. Aujourd'hui, la ville y plante chaque année les plus belles fleurs saisonnières et plantes vivaces.</p>