Auf seiner letzten Reise in seine Heimat, das Mansfelder Land, starb Martin Luther am 18. Februar 1546 in Eisleben. Luthers Sterbehaus ist der Ort, an dem seit dem 18. Jahrhundert an seinen Tod erinnert wird. In der Ausstellung „ Luthers letzter Weg“ begleiten Sie den Reformator auf seiner letzten Reise und erfahren, wie sich durch die Reformation unser Blick auf das Sterben verändert hat. Zum einen erleben Sie die letzten Tage und Stunden des Reformators und erfahren, wer bei ihm war und was genau geschah. Zum anderen thematisiert die Ausstellung das Sterben und den Tod gestern und heute – wie ging Luther selber mit dem Sterben und dem Tod als Trauernder, Tröster und Theologe um und wie tun es die Menschen heute? Ein schweres Thema, das Ihnen unser Museum leicht und anregend vermittelt. Entdecken Sie neben den inszenierten historischen Sterberäumen auch das eine oder andere überraschende Exponat, wie zum Beispiel ein Stachelschwein. Eines der wichtigsten Exponate ist jedoch das originale Bahrtuch, das 1546 Luthers Sarg auf seinem Weg aus der Andreaskirche in Eisleben nach Wittenberg bedeckte. Luthers Sterbehaus gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.

Lors de son dernier voyage dans sa région natale, le Mansfeld Land, Martin Luther est mort le 18 février 1546 à Eisleben. La maison de décès de Luther est le lieu où l'on commémore sa mort depuis le 18e siècle. Dans l'exposition "Le dernier chemin de Luther", vous accompagnerez le réformateur dans son dernier voyage et découvrirez comment la Réforme a changé notre regard sur la mort. D'une part, vous vivrez les derniers jours et les dernières heures du réformateur et découvrirez qui était avec lui et ce qui s'est exactement passé. D'autre part, l'exposition aborde le thème de l'agonie et de la mort hier et aujourd'hui - comment Luther lui-même abordait-il l'agonie et la mort en tant qu'endeuillé, consolateur et théologien, et comment les gens le font-ils aujourd'hui ? Un thème difficile que notre musée vous transmet de manière légère et stimulante. Outre les salles de décès historiques mises en scène, découvrez l'une ou l'autre pièce d'exposition surprenante, comme par exemple un porc-épic. L'une des pièces les plus importantes est toutefois le drap original qui recouvrait le cercueil de Luther lors de son transfert de l'église Saint-André d'Eisleben à Wittenberg en 1546. La maison de décès de Luther fait partie du patrimoine culturel mondial de l'UNESCO.

On his last journey to his homeland, the Mansfeld region, Martin Luther died in Eisleben on February 18, 1546. Luther's death house is the place where his death has been commemorated since the 18th century. In the exhibition " Luther's Last Journey" you will accompany the reformer on his last journey and learn how the Reformation has changed our view of dying. On the one hand, you will experience the last days and hours of the reformer and learn who was with him and what exactly happened. On the other hand, the exhibition addresses dying and death yesterday and today - how did Luther himself deal with dying and death as a mourner, comforter and theologian, and how do people do it today? A heavy topic, which our museum will convey to you in an easy and stimulating way. In addition to the staged historical death rooms, discover one or two surprising exhibits, such as a porcupine. One of the most important exhibits, however, is the original pall that covered Luther's coffin on its way from St. Andrew's Church in Eisleben to Wittenberg in 1546. Luther's death house is a UNESCO World Heritage Site.

<p>Auf seiner letzten Reise in seine Heimat, das Mansfelder Land, starb Martin Luther am 18. Februar 1546 in Eisleben. Luthers Sterbehaus ist der Ort, an dem seit dem 18. Jahrhundert an seinen Tod erinnert wird. In der Ausstellung „ Luthers letzter Weg“ begleiten Sie den Reformator auf seiner letzten Reise und erfahren, wie sich durch die Reformation unser Blick auf das Sterben verändert hat.</p><p>Zum einen erleben Sie die letzten Tage und Stunden des Reformators und erfahren, wer bei ihm war und was genau geschah. Zum anderen thematisiert die Ausstellung das Sterben und den Tod gestern und heute – wie ging Luther selber mit dem Sterben und dem Tod als Trauernder, Tröster und Theologe um und wie tun es die Menschen heute? Ein schweres Thema, das Ihnen unser Museum leicht und anregend vermittelt. Entdecken Sie neben den inszenierten historischen Sterberäumen auch das eine oder andere überraschende Exponat, wie zum Beispiel ein Stachelschwein. Eines der wichtigsten Exponate ist jedoch das originale Bahrtuch, das 1546 Luthers Sarg auf seinem Weg aus der Andreaskirche in Eisleben nach Wittenberg bedeckte. </p><p>Luthers Sterbehaus gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.</p>
<p>On his last journey to his homeland, the Mansfeld region, Martin Luther died in Eisleben on February 18, 1546. Luther's death house is the place where his death has been commemorated since the 18th century. In the exhibition " Luther's Last Journey" you will accompany the reformer on his last journey and learn how the Reformation has changed our view of dying.</p><p>On the one hand, you will experience the last days and hours of the reformer and learn who was with him and what exactly happened. On the other hand, the exhibition addresses dying and death yesterday and today - how did Luther himself deal with dying and death as a mourner, comforter and theologian, and how do people do it today? A heavy topic, which our museum will convey to you in an easy and stimulating way. In addition to the staged historical death rooms, discover one or two surprising exhibits, such as a porcupine. One of the most important exhibits, however, is the original pall that covered Luther's coffin on its way from St. Andrew's Church in Eisleben to Wittenberg in 1546. </p><p>Luther's death house is a UNESCO World Heritage Site.</p>
<p>Lors de son dernier voyage dans sa région natale, le Mansfeld Land, Martin Luther est mort le 18 février 1546 à Eisleben. La maison de décès de Luther est le lieu où l'on commémore sa mort depuis le 18e siècle. Dans l'exposition "Le dernier chemin de Luther", vous accompagnerez le réformateur dans son dernier voyage et découvrirez comment la Réforme a changé notre regard sur la mort.</p><p>D'une part, vous vivrez les derniers jours et les dernières heures du réformateur et découvrirez qui était avec lui et ce qui s'est exactement passé. D'autre part, l'exposition aborde le thème de l'agonie et de la mort hier et aujourd'hui - comment Luther lui-même abordait-il l'agonie et la mort en tant qu'endeuillé, consolateur et théologien, et comment les gens le font-ils aujourd'hui ? Un thème difficile que notre musée vous transmet de manière légère et stimulante. Outre les salles de décès historiques mises en scène, découvrez l'une ou l'autre pièce d'exposition surprenante, comme par exemple un porc-épic. L'une des pièces les plus importantes est toutefois le drap original qui recouvrait le cercueil de Luther lors de son transfert de l'église Saint-André d'Eisleben à Wittenberg en 1546. </p><p>La maison de décès de Luther fait partie du patrimoine culturel mondial de l'UNESCO.</p>

Auf seiner letzten Reise in seine Heimat, das Mansfelder Land, starb Martin Luther am 18. Februar 1546 in Eisleben. Luthers Sterbehaus ist der Ort, an dem seit dem 18. Jahrhundert an seinen Tod erinnert wird. In der Ausstellung „ Luthers letzter Weg“ begleiten Sie den Reformator auf seiner letzten Reise und erfahren, wie sich durch die Reformation unser Blick auf das Sterben verändert hat. Zum einen erleben Sie die letzten Tage und Stunden des Reformators und erfahren, wer bei ihm war und was genau geschah. Zum anderen thematisiert die Ausstellung das Sterben und den Tod gestern und heute – wie ging Luther selber mit dem Sterben und dem Tod als Trauernder, Tröster und Theologe um und wie tun es die Menschen heute? Ein schweres Thema, das Ihnen unser Museum leicht und anregend vermittelt. Entdecken Sie neben den inszenierten historischen Sterberäumen auch das eine oder andere überraschende Exponat, wie zum Beispiel ein Stachelschwein. Eines der wichtigsten Exponate ist jedoch das originale Bahrtuch, das 1546 Luthers Sarg auf seinem Weg aus der Andreaskirche in Eisleben nach Wittenberg bedeckte. Luthers Sterbehaus gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.

Lors de son dernier voyage dans sa région natale, le Mansfeld Land, Martin Luther est mort le 18 février 1546 à Eisleben. La maison de décès de Luther est le lieu où l'on commémore sa mort depuis le 18e siècle. Dans l'exposition "Le dernier chemin de Luther", vous accompagnerez le réformateur dans son dernier voyage et découvrirez comment la Réforme a changé notre regard sur la mort. D'une part, vous vivrez les derniers jours et les dernières heures du réformateur et découvrirez qui était avec lui et ce qui s'est exactement passé. D'autre part, l'exposition aborde le thème de l'agonie et de la mort hier et aujourd'hui - comment Luther lui-même abordait-il l'agonie et la mort en tant qu'endeuillé, consolateur et théologien, et comment les gens le font-ils aujourd'hui ? Un thème difficile que notre musée vous transmet de manière légère et stimulante. Outre les salles de décès historiques mises en scène, découvrez l'une ou l'autre pièce d'exposition surprenante, comme par exemple un porc-épic. L'une des pièces les plus importantes est toutefois le drap original qui recouvrait le cercueil de Luther lors de son transfert de l'église Saint-André d'Eisleben à Wittenberg en 1546. La maison de décès de Luther fait partie du patrimoine culturel mondial de l'UNESCO.

On his last journey to his homeland, the Mansfeld region, Martin Luther died in Eisleben on February 18, 1546. Luther's death house is the place where his death has been commemorated since the 18th century. In the exhibition " Luther's Last Journey" you will accompany the reformer on his last journey and learn how the Reformation has changed our view of dying. On the one hand, you will experience the last days and hours of the reformer and learn who was with him and what exactly happened. On the other hand, the exhibition addresses dying and death yesterday and today - how did Luther himself deal with dying and death as a mourner, comforter and theologian, and how do people do it today? A heavy topic, which our museum will convey to you in an easy and stimulating way. In addition to the staged historical death rooms, discover one or two surprising exhibits, such as a porcupine. One of the most important exhibits, however, is the original pall that covered Luther's coffin on its way from St. Andrew's Church in Eisleben to Wittenberg in 1546. Luther's death house is a UNESCO World Heritage Site.

<p>Auf seiner letzten Reise in seine Heimat, das Mansfelder Land, starb Martin Luther am 18. Februar 1546 in Eisleben. Luthers Sterbehaus ist der Ort, an dem seit dem 18. Jahrhundert an seinen Tod erinnert wird. In der Ausstellung „ Luthers letzter Weg“ begleiten Sie den Reformator auf seiner letzten Reise und erfahren, wie sich durch die Reformation unser Blick auf das Sterben verändert hat.</p><p>Zum einen erleben Sie die letzten Tage und Stunden des Reformators und erfahren, wer bei ihm war und was genau geschah. Zum anderen thematisiert die Ausstellung das Sterben und den Tod gestern und heute – wie ging Luther selber mit dem Sterben und dem Tod als Trauernder, Tröster und Theologe um und wie tun es die Menschen heute? Ein schweres Thema, das Ihnen unser Museum leicht und anregend vermittelt. Entdecken Sie neben den inszenierten historischen Sterberäumen auch das eine oder andere überraschende Exponat, wie zum Beispiel ein Stachelschwein. Eines der wichtigsten Exponate ist jedoch das originale Bahrtuch, das 1546 Luthers Sarg auf seinem Weg aus der Andreaskirche in Eisleben nach Wittenberg bedeckte. </p><p>Luthers Sterbehaus gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.</p>
<p>On his last journey to his homeland, the Mansfeld region, Martin Luther died in Eisleben on February 18, 1546. Luther's death house is the place where his death has been commemorated since the 18th century. In the exhibition " Luther's Last Journey" you will accompany the reformer on his last journey and learn how the Reformation has changed our view of dying.</p><p>On the one hand, you will experience the last days and hours of the reformer and learn who was with him and what exactly happened. On the other hand, the exhibition addresses dying and death yesterday and today - how did Luther himself deal with dying and death as a mourner, comforter and theologian, and how do people do it today? A heavy topic, which our museum will convey to you in an easy and stimulating way. In addition to the staged historical death rooms, discover one or two surprising exhibits, such as a porcupine. One of the most important exhibits, however, is the original pall that covered Luther's coffin on its way from St. Andrew's Church in Eisleben to Wittenberg in 1546. </p><p>Luther's death house is a UNESCO World Heritage Site.</p>
<p>Lors de son dernier voyage dans sa région natale, le Mansfeld Land, Martin Luther est mort le 18 février 1546 à Eisleben. La maison de décès de Luther est le lieu où l'on commémore sa mort depuis le 18e siècle. Dans l'exposition "Le dernier chemin de Luther", vous accompagnerez le réformateur dans son dernier voyage et découvrirez comment la Réforme a changé notre regard sur la mort.</p><p>D'une part, vous vivrez les derniers jours et les dernières heures du réformateur et découvrirez qui était avec lui et ce qui s'est exactement passé. D'autre part, l'exposition aborde le thème de l'agonie et de la mort hier et aujourd'hui - comment Luther lui-même abordait-il l'agonie et la mort en tant qu'endeuillé, consolateur et théologien, et comment les gens le font-ils aujourd'hui ? Un thème difficile que notre musée vous transmet de manière légère et stimulante. Outre les salles de décès historiques mises en scène, découvrez l'une ou l'autre pièce d'exposition surprenante, comme par exemple un porc-épic. L'une des pièces les plus importantes est toutefois le drap original qui recouvrait le cercueil de Luther lors de son transfert de l'église Saint-André d'Eisleben à Wittenberg en 1546. </p><p>La maison de décès de Luther fait partie du patrimoine culturel mondial de l'UNESCO.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @en Luther's death house
dcterms:title @de Luthers Sterbehaus
dcterms:title @fr La maison de décès de Luther
rdfs:label @en Luther's death house
rdfs:label @de Luthers Sterbehaus
rdfs:label @fr La maison de décès de Luther
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Lutherstadt Eisleben
schema:addressLocality @en Lutherstadt Eisleben
schema:addressLocality @fr Lutherstadt Eisleben
schema:addressRegion thuecat:SaxonyAnhalt
schema:email @de service@luthermuseen.de
schema:email @en service@luthermuseen.de
schema:email @fr service@luthermuseen.de
schema:postalCode @de 06295
schema:postalCode @en 06295
schema:postalCode @fr 06295
schema:streetAddress @de Andreaskirchplatz 7
schema:streetAddress @en Andreaskirchplatz 7
schema:streetAddress @fr Andreaskirchplatz 7
schema:telephone @de +49 3491 4203171
schema:telephone @en +49 3491 4203171
schema:telephone @fr +49 3491 4203171
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:English
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/332718873473-xhem
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/352723115973-cqoz
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.5281735
schema:longitude 11.5443222
schema:hasMap https://www.google.com/maps/place/Andreaskirchpl.+7,+06295+Lutherstadt+Eisleben/@51.52803,11.5421013,17z/data=!4m13!1m7!3m6!1s0x47a5d222bd8ef80f:0x40cb2ac634054e6c!2sAndreaskirchpl.+7,+06295+Lutherstadt+Eisleben!3b1!8m2!3d51.52803!4d11.54429!3m4!1s0x47a5d222bd8ef80f:0x40cb2ac634054e6c!8m2!3d51.52803!4d11.54429
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_6518840
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7136977
schema:isAccessibleForFree false
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:title @de Eintritt
rdfs:label @de Eintritt
schema:name @de Eintritt
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/503173048678-wffx
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Erwachsene
rdfs:label @de Erwachsene
schema:name @de Erwachsene
schema:price 5
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Ermäßigte
rdfs:label @de Ermäßigte
schema:name @de Ermäßigte
schema:price 2.5
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:DiscountPrice
thuecat:offerType thuecat:EntryOffer
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Sunday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-11-01
schema:validThrough 2025-03-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-11-01
schema:validThrough 2025-03-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Tuesday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-11-01
schema:validThrough 2025-03-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Wednesday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-11-01
schema:validThrough 2025-03-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Saturday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Sunday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Tuesday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Wednesday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Monday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-04-01
schema:validThrough 2024-10-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-11-01
schema:validThrough 2025-03-31
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 17:00:00
schema:dayOfWeek schema:Saturday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2024-11-01
schema:validThrough 2025-03-31
schema:petsAllowed false
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_6518840
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/67304502
schema:smokingAllowed false
schema:touristType https://thuecat.org/resources/799431457224-zhww
schema:touristType https://thuecat.org/resources/312868368592-wnce
schema:touristType https://thuecat.org/resources/301753337945-akzy
schema:touristType https://thuecat.org/resources/290287712606-zkwq
schema:touristType https://thuecat.org/resources/168404918510-whfb
schema:touristType https://thuecat.org/resources/631158796785-rmet
schema:touristType https://thuecat.org/resources/454636296838-aaxo
schema:url https://www.luthermuseen.de/
thuecat:architecturalStyle thuecat:ZeroInformationArchitecturalStyle
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/151522301856-wzfz
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/151522301856-wzfz
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 350
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:exibitionObjekt thuecat:HistoryExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:ReligiousHistoryExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:MemorialsWithExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:ArchaeologyExhibition
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:isRuin false
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/740964321878-rmxw
thuecat:minAge
Property Value
schema:unitCode thuecat:ANN
schema:value 4
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:monumentEnum thuecat:UnescoWorldHeritageCulture
thuecat:museumService thuecat:MuseumShop
thuecat:openAirMuseum false
thuecat:otherService thuecat:FreeWlan
thuecat:otherService thuecat:SeatingPossibilitiesRestArea
thuecat:otherService thuecat:LockBoxes
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Parkplätze am Haus
rdfs:label @de Parkplätze am Haus
schema:name @de Parkplätze am Haus
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:BusOrCoach
schema:value 5
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 50
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:DisabledToilets
thuecat:sanitation thuecat:Toilets
thuecat:sanitation thuecat:NappyChangingArea
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure
thuecat:whoWasHere https://thuecat.org/resources/901716982561-qqcn