Das ab 1741 erbaute Stadtschloss am Markt wurde im Auftrag des Herzogs Ernst August zunächst im spätbarocken Baustil errichtet. Später erfolgte eine klassizistische Umgestaltung. Heute präsentiert es die facettenreichen Sammlungen des Thüringer Museums zur Residenz-, Kunst- und Kulturgeschichte des Landes. Zu den besonderen Kostbarkeiten zählen ein exquisiter Bestand an Thüringer Porzellan, Fayencen und Glas, eine aus der Barockzeit stammende Apotheke und Gemälde des 19. Jahrhunderts aus der „Curt-Elschner-Stiftung“.
Le château de la ville, situé sur la place du marché et construit à partir de 1741, fut d'abord érigé dans le style baroque tardif sur ordre du duc Ernst August. Plus tard, il a été transformé en style classique. Aujourd'hui, il présente les multiples facettes des collections du musée de Thuringe sur l'histoire de la résidence, de l'art et de la culture du pays. Parmi les trésors particuliers, on compte une collection exquise de porcelaine, de faïence et de verre de Thuringe, une pharmacie datant de l'époque baroque et des tableaux du 19e siècle provenant de la "Fondation Curt-Elschner".
The city palace on the market square, built from 1741, was initially commissioned by Duke Ernst August in the late Baroque architectural style. Later, it was remodeled in the classicist style. Today, it presents the Thuringian Museum's multifaceted collections on the state's residential, art and cultural history. Among the special treasures are an exquisite collection of Thuringian porcelain, faience and glass, a pharmacy dating from the Baroque period and 19th century paintings from the "Curt Elschner Foundation".
<p>Das ab 1741 erbaute Stadtschloss am Markt wurde im Auftrag des Herzogs Ernst August zunächst im spätbarocken Baustil errichtet. Später erfolgte eine klassizistische Umgestaltung.</p><p>Heute präsentiert es die facettenreichen Sammlungen des Thüringer Museums zur Residenz-, Kunst- und Kulturgeschichte des Landes. Zu den besonderen Kostbarkeiten zählen ein exquisiter Bestand an Thüringer Porzellan, Fayencen und Glas, eine aus der Barockzeit stammende Apotheke und Gemälde des 19. Jahrhunderts aus der „Curt-Elschner-Stiftung“.</p>
<p>The city palace on the market square, built from 1741, was initially commissioned by Duke Ernst August in the late Baroque architectural style. Later, it was remodeled in the classicist style.</p><p>Today, it presents the Thuringian Museum's multifaceted collections on the state's residential, art and cultural history. Among the special treasures are an exquisite collection of Thuringian porcelain, faience and glass, a pharmacy dating from the Baroque period and 19th century paintings from the "Curt Elschner Foundation".</p>
<p>Le château de la ville, situé sur la place du marché et construit à partir de 1741, fut d'abord érigé dans le style baroque tardif sur ordre du duc Ernst August. Plus tard, il a été transformé en style classique.</p><p>Aujourd'hui, il présente les multiples facettes des collections du musée de Thuringe sur l'histoire de la résidence, de l'art et de la culture du pays. Parmi les trésors particuliers, on compte une collection exquise de porcelaine, de faïence et de verre de Thuringe, une pharmacie datant de l'époque baroque et des tableaux du 19e siècle provenant de la "Fondation Curt-Elschner".</p>
Das ab 1741 erbaute Stadtschloss am Markt wurde im Auftrag des Herzogs Ernst August zunächst im spätbarocken Baustil errichtet. Später erfolgte eine klassizistische Umgestaltung. Heute präsentiert es die facettenreichen Sammlungen des Thüringer Museums zur Residenz-, Kunst- und Kulturgeschichte des Landes. Zu den besonderen Kostbarkeiten zählen ein exquisiter Bestand an Thüringer Porzellan, Fayencen und Glas, eine aus der Barockzeit stammende Apotheke und Gemälde des 19. Jahrhunderts aus der „Curt-Elschner-Stiftung“.
Le château de la ville, situé sur la place du marché et construit à partir de 1741, fut d'abord érigé dans le style baroque tardif sur ordre du duc Ernst August. Plus tard, il a été transformé en style classique. Aujourd'hui, il présente les multiples facettes des collections du musée de Thuringe sur l'histoire de la résidence, de l'art et de la culture du pays. Parmi les trésors particuliers, on compte une collection exquise de porcelaine, de faïence et de verre de Thuringe, une pharmacie datant de l'époque baroque et des tableaux du 19e siècle provenant de la "Fondation Curt-Elschner".
The city palace on the market square, built from 1741, was initially commissioned by Duke Ernst August in the late Baroque architectural style. Later, it was remodeled in the classicist style. Today, it presents the Thuringian Museum's multifaceted collections on the state's residential, art and cultural history. Among the special treasures are an exquisite collection of Thuringian porcelain, faience and glass, a pharmacy dating from the Baroque period and 19th century paintings from the "Curt Elschner Foundation".
<p>Das ab 1741 erbaute Stadtschloss am Markt wurde im Auftrag des Herzogs Ernst August zunächst im spätbarocken Baustil errichtet. Später erfolgte eine klassizistische Umgestaltung.</p><p>Heute präsentiert es die facettenreichen Sammlungen des Thüringer Museums zur Residenz-, Kunst- und Kulturgeschichte des Landes. Zu den besonderen Kostbarkeiten zählen ein exquisiter Bestand an Thüringer Porzellan, Fayencen und Glas, eine aus der Barockzeit stammende Apotheke und Gemälde des 19. Jahrhunderts aus der „Curt-Elschner-Stiftung“.</p>
<p>The city palace on the market square, built from 1741, was initially commissioned by Duke Ernst August in the late Baroque architectural style. Later, it was remodeled in the classicist style.</p><p>Today, it presents the Thuringian Museum's multifaceted collections on the state's residential, art and cultural history. Among the special treasures are an exquisite collection of Thuringian porcelain, faience and glass, a pharmacy dating from the Baroque period and 19th century paintings from the "Curt Elschner Foundation".</p>
<p>Le château de la ville, situé sur la place du marché et construit à partir de 1741, fut d'abord érigé dans le style baroque tardif sur ordre du duc Ernst August. Plus tard, il a été transformé en style classique.</p><p>Aujourd'hui, il présente les multiples facettes des collections du musée de Thuringe sur l'histoire de la résidence, de l'art et de la culture du pays. Parmi les trésors particuliers, on compte une collection exquise de porcelaine, de faïence et de verre de Thuringe, une pharmacie datant de l'époque baroque et des tableaux du 19e siècle provenant de la "Fondation Curt-Elschner".</p>