Mehr als ein halbes Jahrtausend haben die Grafen und Fürsten von Schwarzburg-Sondershausen die Entwicklung der Residenzstadt bestimmt. Noch heute ragt die herrschaftliche Schlossanlage über dem Marktplatz auf – umgeben von einem malerischen Schlosspark. Schon seit fast 500 Jahren ist hier ein Garten nachgewiesen. Alles begann mit einem Küchengarten vor dem Westflügel des Schlosses. Ende des 17. Jahrhunderts wurde der Lustgarten im barocken Stil angelegt, zu dem auch das Achteckhaus und eine große Orangerie gehörten. Dort wurden mit besonderer Hingabe Ananas gezüchtet. Um 1800 ließ die Fürstenfamilie Vergnügungsanlagen wie einen Schießstand errichten und den Landschaftspark erweitern. Im 2. Weltkrieg wurde bei Luftangriffen auch der einstige fürstliche Park beschädigt, dabei wurde die Orangerie zerstört. Heute ist der frei zugängliche Landschaftsgarten im englischen Stil mit seinen Parkteichen und dem Fluss Wipper eine grüne Oase inmitten der Residenzstadt.

The counts and princes of Schwarzburg-Sondershausen determined the development of the royal seat for more than half a millennium. Even today, the stately castle complex towers above the market square - surrounded by a picturesque castle park. There has been evidence of a garden here for almost 500 years. It all began with a kitchen garden outside of the west wing of the castle. At the end of the 17th century, the pleasure garden was laid out in the Baroque style, which also included the octagonal house and a large orangery. Pineapples were cultivated in the orangery with particular dedication. Around 1800, the princely family had recreational facilities such as a shooting range built, and the landscape park was extended. During the Second World War, air raids also damaged the former princely park, destroying the orangery. Today the freely accessible English-style landscape garden with its park ponds and the river Wipper is a green oasis in the middle of the residence town.

Pendant plus d'un demi-millénaire, les comtes et princes de Schwarzburg-Sondershausen ont déterminé le développement de la ville de résidence. Aujourd'hui encore, le château seigneurial se dresse au-dessus de la place du marché, entouré d'un parc pittoresque. La présence d'un jardin y est attestée depuis près de 500 ans. Tout a commencé par un jardin de cuisine devant l'aile ouest du château. À la fin du 17e siècle, le jardin d'agrément de style baroque a été aménagé, comprenant également la maison octogonale et une grande orangerie. On y cultivait des ananas avec un dévouement particulier. Vers 1800, la famille princière fit construire des installations de divertissement telles qu'un stand de tir et agrandit le parc paysager. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'ancien parc princier a été endommagé lors de bombardements aériens, et l'orangerie a été détruite. Aujourd'hui, le jardin paysager de style anglais, librement accessible, avec ses étangs et la rivière Wipper, est une oasis de verdure au cœur de la ville résidentielle.

<p>Mehr als ein halbes Jahrtausend haben die Grafen und Fürsten von Schwarzburg-Sondershausen die Entwicklung der Residenzstadt bestimmt. Noch heute ragt die herrschaftliche Schlossanlage über dem Marktplatz auf – umgeben von einem malerischen Schlosspark. Schon seit fast 500 Jahren ist hier ein Garten nachgewiesen. Alles begann mit einem Küchengarten vor dem Westflügel des Schlosses. Ende des 17. Jahrhunderts wurde der Lustgarten im barocken Stil angelegt, zu dem auch das Achteckhaus und eine große Orangerie gehörten. Dort wurden mit besonderer Hingabe Ananas gezüchtet. Um 1800 ließ die Fürstenfamilie Vergnügungsanlagen wie einen Schießstand errichten und den Landschaftspark erweitern. Im 2. Weltkrieg wurde bei Luftangriffen auch der einstige fürstliche Park beschädigt, dabei wurde die Orangerie zerstört. Heute ist der frei zugängliche Landschaftsgarten im englischen Stil mit seinen Parkteichen und dem Fluss Wipper eine grüne Oase inmitten der Residenzstadt.</p>
<p>The counts and princes of Schwarzburg-Sondershausen determined the development of the royal seat for more than half a millennium. Even today, the stately castle complex towers above the market square - surrounded by a picturesque castle park. There has been evidence of a garden here for almost 500 years. It all began with a kitchen garden outside of the west wing of the castle. At the end of the 17th century, the pleasure garden was laid out in the Baroque style, which also included the octagonal house and a large orangery. Pineapples were cultivated in the orangery with particular dedication. Around 1800, the princely family had recreational facilities such as a shooting range built, and the landscape park was extended. During the Second World War, air raids also damaged the former princely park, destroying the orangery. Today the freely accessible English-style landscape garden with its park ponds and the river Wipper is a green oasis in the middle of the residence town.</p>
<p>Pendant plus d'un demi-millénaire, les comtes et princes de Schwarzburg-Sondershausen ont déterminé le développement de la ville de résidence. Aujourd'hui encore, le château seigneurial se dresse au-dessus de la place du marché, entouré d'un parc pittoresque. La présence d'un jardin y est attestée depuis près de 500 ans. Tout a commencé par un jardin de cuisine devant l'aile ouest du château. À la fin du 17e siècle, le jardin d'agrément de style baroque a été aménagé, comprenant également la maison octogonale et une grande orangerie. On y cultivait des ananas avec un dévouement particulier. Vers 1800, la famille princière fit construire des installations de divertissement telles qu'un stand de tir et agrandit le parc paysager. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'ancien parc princier a été endommagé lors de bombardements aériens, et l'orangerie a été détruite. Aujourd'hui, le jardin paysager de style anglais, librement accessible, avec ses étangs et la rivière Wipper, est une oasis de verdure au cœur de la ville résidentielle.</p>

Mehr als ein halbes Jahrtausend haben die Grafen und Fürsten von Schwarzburg-Sondershausen die Entwicklung der Residenzstadt bestimmt. Noch heute ragt die herrschaftliche Schlossanlage über dem Marktplatz auf – umgeben von einem malerischen Schlosspark. Schon seit fast 500 Jahren ist hier ein Garten nachgewiesen. Alles begann mit einem Küchengarten vor dem Westflügel des Schlosses. Ende des 17. Jahrhunderts wurde der Lustgarten im barocken Stil angelegt, zu dem auch das Achteckhaus und eine große Orangerie gehörten. Dort wurden mit besonderer Hingabe Ananas gezüchtet. Um 1800 ließ die Fürstenfamilie Vergnügungsanlagen wie einen Schießstand errichten und den Landschaftspark erweitern. Im 2. Weltkrieg wurde bei Luftangriffen auch der einstige fürstliche Park beschädigt, dabei wurde die Orangerie zerstört. Heute ist der frei zugängliche Landschaftsgarten im englischen Stil mit seinen Parkteichen und dem Fluss Wipper eine grüne Oase inmitten der Residenzstadt.

The counts and princes of Schwarzburg-Sondershausen determined the development of the royal seat for more than half a millennium. Even today, the stately castle complex towers above the market square - surrounded by a picturesque castle park. There has been evidence of a garden here for almost 500 years. It all began with a kitchen garden outside of the west wing of the castle. At the end of the 17th century, the pleasure garden was laid out in the Baroque style, which also included the octagonal house and a large orangery. Pineapples were cultivated in the orangery with particular dedication. Around 1800, the princely family had recreational facilities such as a shooting range built, and the landscape park was extended. During the Second World War, air raids also damaged the former princely park, destroying the orangery. Today the freely accessible English-style landscape garden with its park ponds and the river Wipper is a green oasis in the middle of the residence town.

Pendant plus d'un demi-millénaire, les comtes et princes de Schwarzburg-Sondershausen ont déterminé le développement de la ville de résidence. Aujourd'hui encore, le château seigneurial se dresse au-dessus de la place du marché, entouré d'un parc pittoresque. La présence d'un jardin y est attestée depuis près de 500 ans. Tout a commencé par un jardin de cuisine devant l'aile ouest du château. À la fin du 17e siècle, le jardin d'agrément de style baroque a été aménagé, comprenant également la maison octogonale et une grande orangerie. On y cultivait des ananas avec un dévouement particulier. Vers 1800, la famille princière fit construire des installations de divertissement telles qu'un stand de tir et agrandit le parc paysager. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'ancien parc princier a été endommagé lors de bombardements aériens, et l'orangerie a été détruite. Aujourd'hui, le jardin paysager de style anglais, librement accessible, avec ses étangs et la rivière Wipper, est une oasis de verdure au cœur de la ville résidentielle.

<p>Mehr als ein halbes Jahrtausend haben die Grafen und Fürsten von Schwarzburg-Sondershausen die Entwicklung der Residenzstadt bestimmt. Noch heute ragt die herrschaftliche Schlossanlage über dem Marktplatz auf – umgeben von einem malerischen Schlosspark. Schon seit fast 500 Jahren ist hier ein Garten nachgewiesen. Alles begann mit einem Küchengarten vor dem Westflügel des Schlosses. Ende des 17. Jahrhunderts wurde der Lustgarten im barocken Stil angelegt, zu dem auch das Achteckhaus und eine große Orangerie gehörten. Dort wurden mit besonderer Hingabe Ananas gezüchtet. Um 1800 ließ die Fürstenfamilie Vergnügungsanlagen wie einen Schießstand errichten und den Landschaftspark erweitern. Im 2. Weltkrieg wurde bei Luftangriffen auch der einstige fürstliche Park beschädigt, dabei wurde die Orangerie zerstört. Heute ist der frei zugängliche Landschaftsgarten im englischen Stil mit seinen Parkteichen und dem Fluss Wipper eine grüne Oase inmitten der Residenzstadt.</p>
<p>The counts and princes of Schwarzburg-Sondershausen determined the development of the royal seat for more than half a millennium. Even today, the stately castle complex towers above the market square - surrounded by a picturesque castle park. There has been evidence of a garden here for almost 500 years. It all began with a kitchen garden outside of the west wing of the castle. At the end of the 17th century, the pleasure garden was laid out in the Baroque style, which also included the octagonal house and a large orangery. Pineapples were cultivated in the orangery with particular dedication. Around 1800, the princely family had recreational facilities such as a shooting range built, and the landscape park was extended. During the Second World War, air raids also damaged the former princely park, destroying the orangery. Today the freely accessible English-style landscape garden with its park ponds and the river Wipper is a green oasis in the middle of the residence town.</p>
<p>Pendant plus d'un demi-millénaire, les comtes et princes de Schwarzburg-Sondershausen ont déterminé le développement de la ville de résidence. Aujourd'hui encore, le château seigneurial se dresse au-dessus de la place du marché, entouré d'un parc pittoresque. La présence d'un jardin y est attestée depuis près de 500 ans. Tout a commencé par un jardin de cuisine devant l'aile ouest du château. À la fin du 17e siècle, le jardin d'agrément de style baroque a été aménagé, comprenant également la maison octogonale et une grande orangerie. On y cultivait des ananas avec un dévouement particulier. Vers 1800, la famille princière fit construire des installations de divertissement telles qu'un stand de tir et agrandit le parc paysager. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'ancien parc princier a été endommagé lors de bombardements aériens, et l'orangerie a été détruite. Aujourd'hui, le jardin paysager de style anglais, librement accessible, avec ses étangs et la rivière Wipper, est une oasis de verdure au cœur de la ville résidentielle.</p>

Properties

Property Value
dachkg:addressIdent @de Sondershausen
dachkg:addressIdent @en Sondershausen
dcterms:title @de Schlosspark Sondershausen
dcterms:title @en Sondershausen Castle Park
dcterms:title @fr Parc du château de Sondershausen
rdfs:label @de Schlosspark Sondershausen
rdfs:label @en Sondershausen Castle Park
rdfs:label @fr Parc du château de Sondershausen
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Sondershausen
schema:addressLocality @en Sondershausen
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de schloss@sondershausen.de
schema:email @en schloss@sondershausen.de
schema:faxNumber @de +49 3632 622404
schema:faxNumber @en +49 3632 622404
schema:postalCode @de 99706
schema:postalCode @en 99706
schema:streetAddress @de Schloss 1
schema:streetAddress @en Schloss 1
schema:telephone @de +49 3632 622402
schema:telephone @en +49 3632 622402
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:English
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/332718873473-xhem
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/797391555305-ndmf
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_800103597-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_803345337-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_804903862-oatour
schema:containsPlace https://thuecat.org/resources/331319008218-dpqz
schema:geo
Property Value
schema:latitude 51.373300025405584
schema:longitude 10.872200828847596
schema:hasMap https://www.google.com/maps/place/Schlosspark/@51.3731594,10.8699263,17z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x47a4579b54d79db3:0x4b6567832f93398f!8m2!3d51.3731594!4d10.872115
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5034855
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5128851
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5128884
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5128917
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_28765418
schema:isAccessibleForFree true
schema:petsAllowed true
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_28765418
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/55440528
schema:smokingAllowed true
schema:touristType https://thuecat.org/resources/799431457224-zhww
schema:touristType https://thuecat.org/resources/312868368592-wnce
schema:touristType https://thuecat.org/resources/301753337945-akzy
schema:touristType https://thuecat.org/resources/114238216356-eazt
schema:touristType https://thuecat.org/resources/290287712606-zkwq
schema:touristType https://thuecat.org/resources/168404918510-whfb
schema:touristType https://thuecat.org/resources/631158796785-rmet
schema:touristType https://thuecat.org/resources/454636296838-aaxo
schema:url https://www.thueringerschloesser.de/objekt/schloss-sondershausen-mit-park/
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/151522301856-wzfz
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/961073387247-ztyn
thuecat:digitalOffer thuecat:AppForMobileDevices
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 500
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:entrance @de Im Park gibt es partielle Hanglagen mit einer Steigung von über 6 %, die Wege im Parkbereich bestehen aus wassergebundenen Wegedecken.
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourRegistrationNotRequired
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/874857238549-yxmp
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/961073387247-ztyn
thuecat:minAge
Property Value
schema:unitCode thuecat:ANN
schema:value 5
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:monumentEnum thuecat:GardenMonument
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Parken
dcterms:title @en Parking
dcterms:title @fr Parking
rdfs:label @de Parken
rdfs:label @en Parking
rdfs:label @fr Parking
schema:name @de Parken
schema:name @en Parking
schema:name @fr Parking
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:BusOrCoach
schema:value 2
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:photography @de Es können Fotos von der Anlage für private Zwecke gemacht werden. Jede kommerzielle Art der Verwendung der Aufnahmen bedarf einer Genehmigung der Stiftung Thüringer Schlösser und Gärten. In unseren Anlagen ist das Verwenden von Drohnen verboten.
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:sizeOfArea
Property Value
schema:unitCode thuecat:HAR
schema:value 30
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BicycleStandsEnumMem