Eine erste urkundliche Erwähnung von Behringen geht auf die Jahre 776 – 815 zurück. Die Großenbehringer Kirche – auch „Martin-Luther-Kirche“ genannt – entstand 1846. Im Ortskern steht das 1547 von Johann Friedrich von Wangenheim im Renaissancestil erbaute Schloss mit einem fünfseitigen Erker. Das inzwischen zum Schlosshotel umgebaute Gebäude bietet vor allem barrierefreie Zimmer und Einrichtungen für Besucherinnen und Besucher an. Die 250 Jahre alte Weymouthskiefer ist das Wahrzeichen des angrenzenden alten Schlossparks. Am Park beginnt der zehn Kilometer lange Skulpturenwanderweg bis Hütscheroda und wieder zurück. Er wurde 1996 angelegt und zählt bis zu 120 verschiedene Skulpturen. Neben dem Schlosspark startet der 31 Kilometer lange Rennstieg durch den Hainich, der in Eigenrieden bei Mühlhausen endet. Heute ist Behringen eines von 17 Dörfern der Gemeinde Hörselberg-Hainich.
La première mention de Behringen dans un document officiel remonte aux années 776 - 815. L'église de Großenbehring - également appelée "église Martin Luther" - a été construite en 1846. Au centre du village se trouve le château construit en 1547 par Johann Friedrich von Wangenheim dans le style Renaissance, avec un oriel à cinq côtés. Le bâtiment, transformé entre-temps en hôtel-château, offre surtout des chambres et des installations accessibles aux visiteurs. Le pin de Weymouth, vieux de 250 ans, est l'emblème de l'ancien parc du château adjacent. C'est du parc que part le sentier de randonnée des sculptures, long de dix kilomètres, jusqu'à Hütscheroda et retour. Il a été aménagé en 1996 et compte jusqu'à 120 sculptures différentes. À côté du parc du château, le sentier de course de 31 kilomètres à travers le Hainich démarre et se termine à Eigenrieden près de Mühlhausen. Aujourd'hui, Behringen est l'un des 17 villages de la commune de Hörselberg-Hainich.
The first documented mention of Behringen dates back to the years 776 - 815. The Großenbehringen church - also known as the "Martin Luther Church" - was built in 1846. The castle, built in 1547 by Johann Friedrich von Wangenheim in Renaissance style with a five-sided bay window, is located in the town center. The building, which has since been converted into a castle hotel, primarily offers barrier-free rooms and facilities for visitors. The 250-year-old Weymouth pine tree is the landmark of the adjoining old castle park. The ten-kilometre sculpture trail to Hütscheroda and back starts at the park. It was created in 1996 and features up to 120 different sculptures. Next to the castle park is the start of the 31-kilometre-long Rennstieg trail through the Hainich, which ends in Eigenrieden near Mühlhausen. Today, Behringen is one of 17 villages in the municipality of Hörselberg-Hainich.
<p>Eine erste urkundliche Erwähnung von Behringen geht auf die Jahre 776 – 815 zurück. Die Großenbehringer Kirche – auch „Martin-Luther-Kirche“ genannt – entstand 1846. Im Ortskern steht das 1547 von Johann Friedrich von Wangenheim im Renaissancestil erbaute Schloss mit einem fünfseitigen Erker. Das inzwischen zum Schlosshotel umgebaute Gebäude bietet vor allem barrierefreie Zimmer und Einrichtungen für Besucherinnen und Besucher an. Die 250 Jahre alte Weymouthskiefer ist das Wahrzeichen des angrenzenden alten Schlossparks. Am Park beginnt der zehn Kilometer lange Skulpturenwanderweg bis Hütscheroda und wieder zurück. Er wurde 1996 angelegt und zählt bis zu 120 verschiedene Skulpturen. Neben dem Schlosspark startet der 31 Kilometer lange Rennstieg durch den Hainich, der in Eigenrieden bei Mühlhausen endet. Heute ist Behringen eines von 17 Dörfern der Gemeinde Hörselberg-Hainich.</p>
<p>The first documented mention of Behringen dates back to the years 776 - 815. The Großenbehringen church - also known as the "Martin Luther Church" - was built in 1846. The castle, built in 1547 by Johann Friedrich von Wangenheim in Renaissance style with a five-sided bay window, is located in the town center. The building, which has since been converted into a castle hotel, primarily offers barrier-free rooms and facilities for visitors. The 250-year-old Weymouth pine tree is the landmark of the adjoining old castle park. The ten-kilometre sculpture trail to Hütscheroda and back starts at the park. It was created in 1996 and features up to 120 different sculptures. Next to the castle park is the start of the 31-kilometre-long Rennstieg trail through the Hainich, which ends in Eigenrieden near Mühlhausen. Today, Behringen is one of 17 villages in the municipality of Hörselberg-Hainich.</p>
<p>La première mention de Behringen dans un document officiel remonte aux années 776 - 815. L'église de Großenbehring - également appelée "église Martin Luther" - a été construite en 1846. Au centre du village se trouve le château construit en 1547 par Johann Friedrich von Wangenheim dans le style Renaissance, avec un oriel à cinq côtés. Le bâtiment, transformé entre-temps en hôtel-château, offre surtout des chambres et des installations accessibles aux visiteurs. Le pin de Weymouth, vieux de 250 ans, est l'emblème de l'ancien parc du château adjacent. C'est du parc que part le sentier de randonnée des sculptures, long de dix kilomètres, jusqu'à Hütscheroda et retour. Il a été aménagé en 1996 et compte jusqu'à 120 sculptures différentes. À côté du parc du château, le sentier de course de 31 kilomètres à travers le Hainich démarre et se termine à Eigenrieden près de Mühlhausen. Aujourd'hui, Behringen est l'un des 17 villages de la commune de Hörselberg-Hainich.</p>
Eine erste urkundliche Erwähnung von Behringen geht auf die Jahre 776 – 815 zurück. Die Großenbehringer Kirche – auch „Martin-Luther-Kirche“ genannt – entstand 1846. Im Ortskern steht das 1547 von Johann Friedrich von Wangenheim im Renaissancestil erbaute Schloss mit einem fünfseitigen Erker. Das inzwischen zum Schlosshotel umgebaute Gebäude bietet vor allem barrierefreie Zimmer und Einrichtungen für Besucherinnen und Besucher an. Die 250 Jahre alte Weymouthskiefer ist das Wahrzeichen des angrenzenden alten Schlossparks. Am Park beginnt der zehn Kilometer lange Skulpturenwanderweg bis Hütscheroda und wieder zurück. Er wurde 1996 angelegt und zählt bis zu 120 verschiedene Skulpturen. Neben dem Schlosspark startet der 31 Kilometer lange Rennstieg durch den Hainich, der in Eigenrieden bei Mühlhausen endet. Heute ist Behringen eines von 17 Dörfern der Gemeinde Hörselberg-Hainich.
La première mention de Behringen dans un document officiel remonte aux années 776 - 815. L'église de Großenbehring - également appelée "église Martin Luther" - a été construite en 1846. Au centre du village se trouve le château construit en 1547 par Johann Friedrich von Wangenheim dans le style Renaissance, avec un oriel à cinq côtés. Le bâtiment, transformé entre-temps en hôtel-château, offre surtout des chambres et des installations accessibles aux visiteurs. Le pin de Weymouth, vieux de 250 ans, est l'emblème de l'ancien parc du château adjacent. C'est du parc que part le sentier de randonnée des sculptures, long de dix kilomètres, jusqu'à Hütscheroda et retour. Il a été aménagé en 1996 et compte jusqu'à 120 sculptures différentes. À côté du parc du château, le sentier de course de 31 kilomètres à travers le Hainich démarre et se termine à Eigenrieden près de Mühlhausen. Aujourd'hui, Behringen est l'un des 17 villages de la commune de Hörselberg-Hainich.
The first documented mention of Behringen dates back to the years 776 - 815. The Großenbehringen church - also known as the "Martin Luther Church" - was built in 1846. The castle, built in 1547 by Johann Friedrich von Wangenheim in Renaissance style with a five-sided bay window, is located in the town center. The building, which has since been converted into a castle hotel, primarily offers barrier-free rooms and facilities for visitors. The 250-year-old Weymouth pine tree is the landmark of the adjoining old castle park. The ten-kilometre sculpture trail to Hütscheroda and back starts at the park. It was created in 1996 and features up to 120 different sculptures. Next to the castle park is the start of the 31-kilometre-long Rennstieg trail through the Hainich, which ends in Eigenrieden near Mühlhausen. Today, Behringen is one of 17 villages in the municipality of Hörselberg-Hainich.
<p>Eine erste urkundliche Erwähnung von Behringen geht auf die Jahre 776 – 815 zurück. Die Großenbehringer Kirche – auch „Martin-Luther-Kirche“ genannt – entstand 1846. Im Ortskern steht das 1547 von Johann Friedrich von Wangenheim im Renaissancestil erbaute Schloss mit einem fünfseitigen Erker. Das inzwischen zum Schlosshotel umgebaute Gebäude bietet vor allem barrierefreie Zimmer und Einrichtungen für Besucherinnen und Besucher an. Die 250 Jahre alte Weymouthskiefer ist das Wahrzeichen des angrenzenden alten Schlossparks. Am Park beginnt der zehn Kilometer lange Skulpturenwanderweg bis Hütscheroda und wieder zurück. Er wurde 1996 angelegt und zählt bis zu 120 verschiedene Skulpturen. Neben dem Schlosspark startet der 31 Kilometer lange Rennstieg durch den Hainich, der in Eigenrieden bei Mühlhausen endet. Heute ist Behringen eines von 17 Dörfern der Gemeinde Hörselberg-Hainich.</p>
<p>The first documented mention of Behringen dates back to the years 776 - 815. The Großenbehringen church - also known as the "Martin Luther Church" - was built in 1846. The castle, built in 1547 by Johann Friedrich von Wangenheim in Renaissance style with a five-sided bay window, is located in the town center. The building, which has since been converted into a castle hotel, primarily offers barrier-free rooms and facilities for visitors. The 250-year-old Weymouth pine tree is the landmark of the adjoining old castle park. The ten-kilometre sculpture trail to Hütscheroda and back starts at the park. It was created in 1996 and features up to 120 different sculptures. Next to the castle park is the start of the 31-kilometre-long Rennstieg trail through the Hainich, which ends in Eigenrieden near Mühlhausen. Today, Behringen is one of 17 villages in the municipality of Hörselberg-Hainich.</p>
<p>La première mention de Behringen dans un document officiel remonte aux années 776 - 815. L'église de Großenbehring - également appelée "église Martin Luther" - a été construite en 1846. Au centre du village se trouve le château construit en 1547 par Johann Friedrich von Wangenheim dans le style Renaissance, avec un oriel à cinq côtés. Le bâtiment, transformé entre-temps en hôtel-château, offre surtout des chambres et des installations accessibles aux visiteurs. Le pin de Weymouth, vieux de 250 ans, est l'emblème de l'ancien parc du château adjacent. C'est du parc que part le sentier de randonnée des sculptures, long de dix kilomètres, jusqu'à Hütscheroda et retour. Il a été aménagé en 1996 et compte jusqu'à 120 sculptures différentes. À côté du parc du château, le sentier de course de 31 kilomètres à travers le Hainich démarre et se termine à Eigenrieden près de Mühlhausen. Aujourd'hui, Behringen est l'un des 17 villages de la commune de Hörselberg-Hainich.</p>