Durch gotische Spitzbogenfenster fällt Licht ins Langhaus. Von 1948 stammt das Chorfenster, das Christus zeigt, der gerade mit einem beherzten Schritt aus dem Grab steigt. Mitte der 1960er Jahre erfolgte die moderne Umgestaltung. Die sachliche Ausstattung gibt dem romanischen Taufstein und dem spätgotischen Kruzifix über dem Altar viel Raum. Die alten Ausstattungsstücke zeugen von der Dauerhaftigkeit religiösen Lebens trotz des Wandels von der Spitalkirche zur Gemeinde- und Garnisonskirche und wieder zur Gemeindekirche. Das Gefühl von Kontinuität kann der Kirchenraum nur vermitteln, weil er regelmäßig mit christlichem Leben erfüllt wird. Die zuverlässige Wiederholung des Gottesdienstes bietet den Menschen Sicherheit in einer sich stetig wandelnden Welt.

La lumière pénètre dans la nef par des fenêtres gothiques en ogive. Le vitrail du chœur, qui montre le Christ sortant du tombeau d'un pas décidé, date de 1948. Le réaménagement moderne a eu lieu au milieu des années 1960. L'aménagement sobre donne beaucoup de place aux fonts baptismaux romans et au crucifix de style gothique tardif au-dessus de l'autel. Les anciennes pièces d'équipement témoignent de la permanence de la vie religieuse malgré le passage de l'église de l'hôpital à l'église communale et de garnison, puis à nouveau à l'église communale. L'espace de l'église ne peut donner ce sentiment de continuité que parce qu'il est régulièrement rempli de vie chrétienne. La répétition fiable du service religieux offre aux gens une sécurité dans un monde en constante évolution.

Light enters the nave through Gothic lancet windows. The choir window dates from 1948 and shows Christ stepping boldly out of the tomb. The modern redesign took place in the mid-1960s. The functional interior gives plenty of space to the Romanesque baptismal font and the late Gothic crucifix above the altar. The old furnishings bear witness to the permanence of religious life despite the change from hospital church to parish and garrison church and back to parish church. The church interior can only convey a sense of continuity because it is regularly filled with Christian life. The reliable repetition of the church service offers people security in a constantly changing world.

<p>Durch gotische Spitzbogenfenster fällt Licht ins Langhaus. Von 1948 stammt das Chorfenster, das Christus zeigt, der gerade mit einem beherzten Schritt aus dem Grab steigt. Mitte der 1960er Jahre erfolgte die moderne Umgestaltung. Die sachliche Ausstattung gibt dem romanischen Taufstein und dem spätgotischen Kruzifix über dem Altar viel Raum.<br><br>Die alten Ausstattungsstücke zeugen von der Dauerhaftigkeit religiösen Lebens trotz des Wandels von der Spitalkirche zur Gemeinde- und Garnisonskirche und wieder zur Gemeindekirche. Das Gefühl von Kontinuität kann der Kirchenraum nur vermitteln, weil er regelmäßig mit christlichem Leben erfüllt wird. Die zuverlässige Wiederholung des Gottesdienstes bietet den Menschen Sicherheit in einer sich stetig wandelnden Welt.</p>
<p>Light enters the nave through Gothic lancet windows. The choir window dates from 1948 and shows Christ stepping boldly out of the tomb. The modern redesign took place in the mid-1960s. The functional interior gives plenty of space to the Romanesque baptismal font and the late Gothic crucifix above the altar.<br><br>The old furnishings bear witness to the permanence of religious life despite the change from hospital church to parish and garrison church and back to parish church. The church interior can only convey a sense of continuity because it is regularly filled with Christian life. The reliable repetition of the church service offers people security in a constantly changing world.</p>
<p>La lumière pénètre dans la nef par des fenêtres gothiques en ogive. Le vitrail du chœur, qui montre le Christ sortant du tombeau d'un pas décidé, date de 1948. Le réaménagement moderne a eu lieu au milieu des années 1960. L'aménagement sobre donne beaucoup de place aux fonts baptismaux romans et au crucifix de style gothique tardif au-dessus de l'autel.<br><br>Les anciennes pièces d'équipement témoignent de la permanence de la vie religieuse malgré le passage de l'église de l'hôpital à l'église communale et de garnison, puis à nouveau à l'église communale. L'espace de l'église ne peut donner ce sentiment de continuité que parce qu'il est régulièrement rempli de vie chrétienne. La répétition fiable du service religieux offre aux gens une sécurité dans un monde en constante évolution.</p>

Durch gotische Spitzbogenfenster fällt Licht ins Langhaus. Von 1948 stammt das Chorfenster, das Christus zeigt, der gerade mit einem beherzten Schritt aus dem Grab steigt. Mitte der 1960er Jahre erfolgte die moderne Umgestaltung. Die sachliche Ausstattung gibt dem romanischen Taufstein und dem spätgotischen Kruzifix über dem Altar viel Raum. Die alten Ausstattungsstücke zeugen von der Dauerhaftigkeit religiösen Lebens trotz des Wandels von der Spitalkirche zur Gemeinde- und Garnisonskirche und wieder zur Gemeindekirche. Das Gefühl von Kontinuität kann der Kirchenraum nur vermitteln, weil er regelmäßig mit christlichem Leben erfüllt wird. Die zuverlässige Wiederholung des Gottesdienstes bietet den Menschen Sicherheit in einer sich stetig wandelnden Welt.

La lumière pénètre dans la nef par des fenêtres gothiques en ogive. Le vitrail du chœur, qui montre le Christ sortant du tombeau d'un pas décidé, date de 1948. Le réaménagement moderne a eu lieu au milieu des années 1960. L'aménagement sobre donne beaucoup de place aux fonts baptismaux romans et au crucifix de style gothique tardif au-dessus de l'autel. Les anciennes pièces d'équipement témoignent de la permanence de la vie religieuse malgré le passage de l'église de l'hôpital à l'église communale et de garnison, puis à nouveau à l'église communale. L'espace de l'église ne peut donner ce sentiment de continuité que parce qu'il est régulièrement rempli de vie chrétienne. La répétition fiable du service religieux offre aux gens une sécurité dans un monde en constante évolution.

Light enters the nave through Gothic lancet windows. The choir window dates from 1948 and shows Christ stepping boldly out of the tomb. The modern redesign took place in the mid-1960s. The functional interior gives plenty of space to the Romanesque baptismal font and the late Gothic crucifix above the altar. The old furnishings bear witness to the permanence of religious life despite the change from hospital church to parish and garrison church and back to parish church. The church interior can only convey a sense of continuity because it is regularly filled with Christian life. The reliable repetition of the church service offers people security in a constantly changing world.

<p>Durch gotische Spitzbogenfenster fällt Licht ins Langhaus. Von 1948 stammt das Chorfenster, das Christus zeigt, der gerade mit einem beherzten Schritt aus dem Grab steigt. Mitte der 1960er Jahre erfolgte die moderne Umgestaltung. Die sachliche Ausstattung gibt dem romanischen Taufstein und dem spätgotischen Kruzifix über dem Altar viel Raum.<br><br>Die alten Ausstattungsstücke zeugen von der Dauerhaftigkeit religiösen Lebens trotz des Wandels von der Spitalkirche zur Gemeinde- und Garnisonskirche und wieder zur Gemeindekirche. Das Gefühl von Kontinuität kann der Kirchenraum nur vermitteln, weil er regelmäßig mit christlichem Leben erfüllt wird. Die zuverlässige Wiederholung des Gottesdienstes bietet den Menschen Sicherheit in einer sich stetig wandelnden Welt.</p>
<p>Light enters the nave through Gothic lancet windows. The choir window dates from 1948 and shows Christ stepping boldly out of the tomb. The modern redesign took place in the mid-1960s. The functional interior gives plenty of space to the Romanesque baptismal font and the late Gothic crucifix above the altar.<br><br>The old furnishings bear witness to the permanence of religious life despite the change from hospital church to parish and garrison church and back to parish church. The church interior can only convey a sense of continuity because it is regularly filled with Christian life. The reliable repetition of the church service offers people security in a constantly changing world.</p>
<p>La lumière pénètre dans la nef par des fenêtres gothiques en ogive. Le vitrail du chœur, qui montre le Christ sortant du tombeau d'un pas décidé, date de 1948. Le réaménagement moderne a eu lieu au milieu des années 1960. L'aménagement sobre donne beaucoup de place aux fonts baptismaux romans et au crucifix de style gothique tardif au-dessus de l'autel.<br><br>Les anciennes pièces d'équipement témoignent de la permanence de la vie religieuse malgré le passage de l'église de l'hôpital à l'église communale et de garnison, puis à nouveau à l'église communale. L'espace de l'église ne peut donner ce sentiment de continuité que parce qu'il est régulièrement rempli de vie chrétienne. La répétition fiable du service religieux offre aux gens une sécurité dans un monde en constante évolution.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Annenkirche Eisenach
dcterms:title @en St. Anne's Church Eisenach
dcterms:title @fr Église d'Anne d'Eisenach
rdfs:label @de Annenkirche Eisenach
rdfs:label @en St. Anne's Church Eisenach
rdfs:label @fr Église d'Anne d'Eisenach
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Eisenach
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de eisenach.annen@kirchenkreis-eisenach.de
schema:postalCode @de 99817
schema:telephone @de +49 3691 723483
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/111629917833-ctdw
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_16592634-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_17273319-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_18068554-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_18082321-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_22609780-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_22609781-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_60338936-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_60472582-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_58321850-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_1514431-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_34670358-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_806249417-oatour
schema:geo
Property Value
schema:latitude 50.9764240
schema:longitude 10.3142481
schema:hasMap https://goo.gl/maps/yzexgvpG65U4ougK8
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5313303
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5313329
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5313352
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_6738716
schema:keywords https://thuecat.org/resources/508351308821-gzwp
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_6738716
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/18082672
schema:smokingAllowed false
schema:url https://www.ekmd.de/kirche/kirchenkreise/eisenach-gerstungen/eisenach/annen-und-michaelisbezirk/annenkirche/
thuecat:architecturalStyle thuecat:Renaissance
thuecat:architecturalStyle thuecat:GothicRevival
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/320520398384-kggm
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:gastro thuecat:ZeroGastronomy
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentSingle
thuecat:otherService thuecat:ZeroOtherServiceEnumMem
thuecat:photography thuecat:TakingPicturesPermitted
thuecat:sanitation thuecat:ZeroSanitation
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:ZeroSpecialTrafficInfrastructure