Property |
Value |
dcterms:title
@de
|
Keramik-Museum Bürgel |
dcterms:title
@en
|
Ceramics Museum Bürgel |
dcterms:title
@fr
|
Musée de la céramique de Bürgel |
rdfs:label
@de
|
Keramik-Museum Bürgel |
rdfs:label
@en
|
Ceramics Museum Bürgel |
rdfs:label
@fr
|
Musée de la céramique de Bürgel |
schema:address |
|
schema:availableLanguage |
thuecat:English |
schema:availableLanguage |
thuecat:German |
schema:containedInPlace |
https://thuecat.org/resources/824434502563-aetf |
schema:containedInPlace |
https://thuecat.org/resources/e_22761923-oatour |
schema:containedInPlace |
https://thuecat.org/resources/e_59047217-oatour |
schema:containedInPlace |
https://thuecat.org/resources/e_59458445-oatour |
schema:containedInPlace |
https://thuecat.org/resources/271461864561-rtgd |
schema:containedInPlace |
https://thuecat.org/resources/e_19962578-oatour |
schema:geo |
|
schema:hasMap |
https://www.google.com/maps/search/?api=1&query=50.942052,11.754493 |
schema:image |
https://thuecat.org/resources/dms_5092329 |
schema:image |
https://thuecat.org/resources/dms_5236365 |
schema:image |
https://thuecat.org/resources/dms_5236391 |
schema:isAccessibleForFree |
false |
schema:keywords |
thuecat:SUTPointOfInterest |
schema:keywords |
https://thuecat.org/resources/717253916735-mxmf |
schema:makesOffer |
Property |
Value |
dcterms:description
@de
|
Die Kuchenmahlzeit am Nachmittag ist ein Teil der Thüringer Lebensqualität, und die unzähligen Blechkuchen-Variationen sind hier Teil der ländlichen Festkultur. Freuen Sie sich auf eine Einführung in die Geschichte der Bürgeler Geschirrkeramik und genießen Sie im Anschluss eine Auswahl Thüringer Blechkuchen nach Saison bei einer entspannenden Tasse Kaffee oder Tee.
Unser Vorschlag:
- Eintritt und thematische Führung durch das Keramik-Museum Bürgel
- Bewirtung mit regionalen Blechkuchenvariationen auf original Bürgeler Keramik® verschiedener Werkstätten
- Erläuterung von Qualitätsmerkmalen handwerklich gefertigter Geschirr-Keramik
- Austausch und Diskussion regionaltypischer Kuchenrezepte
|
dcterms:description
@fr
|
Le repas de gâteau de l'après-midi fait partie de la qualité de vie en Thuringe, et les innombrables variantes de gâteaux en feuilles font partie de la culture festive rurale ici. Nous vous proposons une introduction à l'histoire de la céramique de table de Bürgel, puis une sélection de gâteaux de Thuringe de saison, accompagnés d'une tasse de café ou de thé.
Notre suggestion :
- Entrée et visite guidée thématique du Musée de la Céramique Bürgel.
- Hospitalité avec des variations régionales de gâteau en étain sur le Bürgeler Keramik® original de différents ateliers
- Explication des caractéristiques de qualité de la céramique artisanale pour la table
- Échange et discussion de recettes de gâteaux typiques de la région
|
dcterms:description
@en
|
The afternoon cake meal is part of the Thuringian quality of life, and the countless sheet cake variations are part of the rural festive culture here. Look forward to an introduction to the history of Bürgel tableware ceramics and then enjoy a selection of seasonal Thuringian sheet cakes with a relaxing cup of coffee or tea.
Our suggestion:
- Admission and thematic guided tour of the Bürgel Ceramics Museum.
- Hospitality with regional tin cake variations on original Bürgeler Keramik® from different workshops
- Explanation of quality features of handmade tableware ceramics
- Exchange and discussion of typical regional cake recipes
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
Die Kuchenmahlzeit am Nachmittag ist ein Teil der Thüringer Lebensqualität, und die unzähligen Blechkuchen-Variationen sind hier Teil der ländlichen Festkultur. Freuen Sie sich auf eine Einführung in die Geschichte der Bürgeler Geschirrkeramik und genießen Sie im Anschluss eine Auswahl Thüringer Blechkuchen nach Saison bei einer entspannenden Tasse Kaffee oder Tee.
Unser Vorschlag:
- Eintritt und thematische Führung durch das Keramik-Museum Bürgel
- Bewirtung mit regionalen Blechkuchenvariationen auf original Bürgeler Keramik® verschiedener Werkstätten
- Erläuterung von Qualitätsmerkmalen handwerklich gefertigter Geschirr-Keramik
- Austausch und Diskussion regionaltypischer Kuchenrezepte
|
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
Le repas de gâteau de l'après-midi fait partie de la qualité de vie en Thuringe, et les innombrables variantes de gâteaux en feuilles font partie de la culture festive rurale ici. Nous vous proposons une introduction à l'histoire de la céramique de table de Bürgel, puis une sélection de gâteaux de Thuringe de saison, accompagnés d'une tasse de café ou de thé.
Notre suggestion :
- Entrée et visite guidée thématique du Musée de la Céramique Bürgel.
- Hospitalité avec des variations régionales de gâteau en étain sur le Bürgeler Keramik® original de différents ateliers
- Explication des caractéristiques de qualité de la céramique artisanale pour la table
- Échange et discussion de recettes de gâteaux typiques de la région
|
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
The afternoon cake meal is part of the Thuringian quality of life, and the countless sheet cake variations are part of the rural festive culture here. Look forward to an introduction to the history of Bürgel tableware ceramics and then enjoy a selection of seasonal Thuringian sheet cakes with a relaxing cup of coffee or tea.
Our suggestion:
- Admission and thematic guided tour of the Bürgel Ceramics Museum.
- Hospitality with regional tin cake variations on original Bürgeler Keramik® from different workshops
- Explanation of quality features of handmade tableware ceramics
- Exchange and discussion of typical regional cake recipes
|
|
dcterms:title
@de
|
Kuchen |
rdfs:label
@de
|
Kuchen |
schema:availability |
schema:PreOrder |
schema:description
@de
|
Die Kuchenmahlzeit am Nachmittag ist ein Teil der Thüringer Lebensqualität, und die unzähligen Blechkuchen-Variationen sind hier Teil der ländlichen Festkultur. Freuen Sie sich auf eine Einführung in die Geschichte der Bürgeler Geschirrkeramik und genießen Sie im Anschluss eine Auswahl Thüringer Blechkuchen nach Saison bei einer entspannenden Tasse Kaffee oder Tee.
Unser Vorschlag:
- Eintritt und thematische Führung durch das Keramik-Museum Bürgel
- Bewirtung mit regionalen Blechkuchenvariationen auf original Bürgeler Keramik® verschiedener Werkstätten
- Erläuterung von Qualitätsmerkmalen handwerklich gefertigter Geschirr-Keramik
- Austausch und Diskussion regionaltypischer Kuchenrezepte
|
schema:description
@fr
|
Le repas de gâteau de l'après-midi fait partie de la qualité de vie en Thuringe, et les innombrables variantes de gâteaux en feuilles font partie de la culture festive rurale ici. Nous vous proposons une introduction à l'histoire de la céramique de table de Bürgel, puis une sélection de gâteaux de Thuringe de saison, accompagnés d'une tasse de café ou de thé.
Notre suggestion :
- Entrée et visite guidée thématique du Musée de la Céramique Bürgel.
- Hospitalité avec des variations régionales de gâteau en étain sur le Bürgeler Keramik® original de différents ateliers
- Explication des caractéristiques de qualité de la céramique artisanale pour la table
- Échange et discussion de recettes de gâteaux typiques de la région
|
schema:description
@en
|
The afternoon cake meal is part of the Thuringian quality of life, and the countless sheet cake variations are part of the rural festive culture here. Look forward to an introduction to the history of Bürgel tableware ceramics and then enjoy a selection of seasonal Thuringian sheet cakes with a relaxing cup of coffee or tea.
Our suggestion:
- Admission and thematic guided tour of the Bürgel Ceramics Museum.
- Hospitality with regional tin cake variations on original Bürgeler Keramik® from different workshops
- Explanation of quality features of handmade tableware ceramics
- Exchange and discussion of typical regional cake recipes
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
Die Kuchenmahlzeit am Nachmittag ist ein Teil der Thüringer Lebensqualität, und die unzähligen Blechkuchen-Variationen sind hier Teil der ländlichen Festkultur. Freuen Sie sich auf eine Einführung in die Geschichte der Bürgeler Geschirrkeramik und genießen Sie im Anschluss eine Auswahl Thüringer Blechkuchen nach Saison bei einer entspannenden Tasse Kaffee oder Tee.
Unser Vorschlag:
- Eintritt und thematische Führung durch das Keramik-Museum Bürgel
- Bewirtung mit regionalen Blechkuchenvariationen auf original Bürgeler Keramik® verschiedener Werkstätten
- Erläuterung von Qualitätsmerkmalen handwerklich gefertigter Geschirr-Keramik
- Austausch und Diskussion regionaltypischer Kuchenrezepte
|
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
Le repas de gâteau de l'après-midi fait partie de la qualité de vie en Thuringe, et les innombrables variantes de gâteaux en feuilles font partie de la culture festive rurale ici. Nous vous proposons une introduction à l'histoire de la céramique de table de Bürgel, puis une sélection de gâteaux de Thuringe de saison, accompagnés d'une tasse de café ou de thé.
Notre suggestion :
- Entrée et visite guidée thématique du Musée de la Céramique Bürgel.
- Hospitalité avec des variations régionales de gâteau en étain sur le Bürgeler Keramik® original de différents ateliers
- Explication des caractéristiques de qualité de la céramique artisanale pour la table
- Échange et discussion de recettes de gâteaux typiques de la région
|
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
The afternoon cake meal is part of the Thuringian quality of life, and the countless sheet cake variations are part of the rural festive culture here. Look forward to an introduction to the history of Bürgel tableware ceramics and then enjoy a selection of seasonal Thuringian sheet cakes with a relaxing cup of coffee or tea.
Our suggestion:
- Admission and thematic guided tour of the Bürgel Ceramics Museum.
- Hospitality with regional tin cake variations on original Bürgeler Keramik® from different workshops
- Explanation of quality features of handmade tableware ceramics
- Exchange and discussion of typical regional cake recipes
|
|
schema:name
@de
|
Kuchen |
schema:offeredBy |
https://thuecat.org/resources/r_20704656-oapoi |
schema:priceSpecification |
|
thuecat:offerType |
thuecat:Tasting |
|
schema:makesOffer |
Property |
Value |
dcterms:description
@de
|
Glühender Ton – ein Erlebnis der besonderen Art! Sie haben die Möglichkeit, ein vorgebranntes Gefäß selbst zu glasieren und einfache Verzierungen auszuprobieren. Im unmittelbaren Anschluss werden Sie Zeuge, wie die Glasuren in der fernöstlichen Raku-Technik gebrannt werden. Hierzu gehören das Befüllen eines Kleinofens, die Entnahme der heißen Gefäße und die sogenannte Reduktion. Nach dem Auskühlen kann jeder seine selbst dekorierte Keramik mit nach Hause nehmen. |
dcterms:description
@en
|
Glowing clay - a special kind of experience! You have the opportunity to glaze a pre-fired vessel yourself and try out simple decorations. Immediately afterwards, you will witness how the glazes are fired in the Far Eastern Raku technique. This includes the filling of a small kiln, the removal of the hot vessels and the so-called reduction. After cooling down, everyone can take their self-decorated ceramics home with them. |
dcterms:description
@fr
|
L'argile incandescente - une expérience particulière ! Vous avez la possibilité de glacer vous-même un récipient pré-cuit et d'essayer des décorations simples. Immédiatement après, vous verrez comment les émaux sont cuits selon la technique du Raku d'Extrême-Orient. Cela comprend le remplissage d'un petit four, la suppression des récipients chauds et la soi-disant réduction. Après s'être refroidi, chacun peut emporter chez lui sa céramique décorée. |
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
Glowing clay - a special kind of experience! You have the opportunity to glaze a pre-fired vessel yourself and try out simple decorations. Immediately afterwards, you will witness how the glazes are fired in the Far Eastern Raku technique. This includes the filling of a small kiln, the removal of the hot vessels and the so-called reduction. After cooling down, everyone can take their self-decorated ceramics home with them. |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
L'argile incandescente - une expérience particulière ! Vous avez la possibilité de glacer vous-même un récipient pré-cuit et d'essayer des décorations simples. Immédiatement après, vous verrez comment les émaux sont cuits selon la technique du Raku d'Extrême-Orient. Cela comprend le remplissage d'un petit four, la suppression des récipients chauds et la soi-disant réduction. Après s'être refroidi, chacun peut emporter chez lui sa céramique décorée. |
|
dcterms:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
Glühender Ton – ein Erlebnis der besonderen Art! Sie haben die Möglichkeit, ein vorgebranntes Gefäß selbst zu glasieren und einfache Verzierungen auszuprobieren. Im unmittelbaren Anschluss werden Sie Zeuge, wie die Glasuren in der fernöstlichen Raku-Technik gebrannt werden. Hierzu gehören das Befüllen eines Kleinofens, die Entnahme der heißen Gefäße und die sogenannte Reduktion. Nach dem Auskühlen kann jeder seine selbst dekorierte Keramik mit nach Hause nehmen. |
|
dcterms:title
@de
|
Raku-Brand |
rdfs:label
@de
|
Raku-Brand |
schema:availability |
schema:PreOrder |
schema:description
@de
|
Glühender Ton – ein Erlebnis der besonderen Art! Sie haben die Möglichkeit, ein vorgebranntes Gefäß selbst zu glasieren und einfache Verzierungen auszuprobieren. Im unmittelbaren Anschluss werden Sie Zeuge, wie die Glasuren in der fernöstlichen Raku-Technik gebrannt werden. Hierzu gehören das Befüllen eines Kleinofens, die Entnahme der heißen Gefäße und die sogenannte Reduktion. Nach dem Auskühlen kann jeder seine selbst dekorierte Keramik mit nach Hause nehmen. |
schema:description
@en
|
Glowing clay - a special kind of experience! You have the opportunity to glaze a pre-fired vessel yourself and try out simple decorations. Immediately afterwards, you will witness how the glazes are fired in the Far Eastern Raku technique. This includes the filling of a small kiln, the removal of the hot vessels and the so-called reduction. After cooling down, everyone can take their self-decorated ceramics home with them. |
schema:description
@fr
|
L'argile incandescente - une expérience particulière ! Vous avez la possibilité de glacer vous-même un récipient pré-cuit et d'essayer des décorations simples. Immédiatement après, vous verrez comment les émaux sont cuits selon la technique du Raku d'Extrême-Orient. Cela comprend le remplissage d'un petit four, la suppression des récipients chauds et la soi-disant réduction. Après s'être refroidi, chacun peut emporter chez lui sa céramique décorée. |
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@en
|
Glowing clay - a special kind of experience! You have the opportunity to glaze a pre-fired vessel yourself and try out simple decorations. Immediately afterwards, you will witness how the glazes are fired in the Far Eastern Raku technique. This includes the filling of a small kiln, the removal of the hot vessels and the so-called reduction. After cooling down, everyone can take their self-decorated ceramics home with them. |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@fr
|
L'argile incandescente - une expérience particulière ! Vous avez la possibilité de glacer vous-même un récipient pré-cuit et d'essayer des décorations simples. Immédiatement après, vous verrez comment les émaux sont cuits selon la technique du Raku d'Extrême-Orient. Cela comprend le remplissage d'un petit four, la suppression des récipients chauds et la soi-disant réduction. Après s'être refroidi, chacun peut emporter chez lui sa céramique décorée. |
|
schema:description |
Property |
Value |
schema:value
@de
|
Glühender Ton – ein Erlebnis der besonderen Art! Sie haben die Möglichkeit, ein vorgebranntes Gefäß selbst zu glasieren und einfache Verzierungen auszuprobieren. Im unmittelbaren Anschluss werden Sie Zeuge, wie die Glasuren in der fernöstlichen Raku-Technik gebrannt werden. Hierzu gehören das Befüllen eines Kleinofens, die Entnahme der heißen Gefäße und die sogenannte Reduktion. Nach dem Auskühlen kann jeder seine selbst dekorierte Keramik mit nach Hause nehmen. |
|
schema:name
@de
|
Raku-Brand |
schema:offeredBy |
https://thuecat.org/resources/r_20704656-oapoi |
schema:priceSpecification |
|
schema:url |
https://www.keramik-museum-buergel.de/ |
thuecat:offerType |
thuecat:PedagogicalOffer |
|
schema:makesOffer |
Property |
Value |
dcterms:title
@de
|
Eintrittspreise |
dcterms:title
@en
|
Museum Admission |
rdfs:label
@de
|
Eintrittspreise |
rdfs:label
@en
|
Museum Admission |
schema:name
@de
|
Eintrittspreise |
schema:name
@en
|
Museum Admission |
schema:offeredBy |
https://thuecat.org/resources/r_20704656-oapoi |
schema:priceSpecification |
|
schema:priceSpecification |
|
schema:priceSpecification |
|
schema:priceSpecification |
|
schema:priceSpecification |
Property |
Value |
dcterms:title
@de
|
Mitglieder des deutschen und internationalen Museumsbundes und Mitglieder des Förderkreises |
dcterms:title
@en
|
Members of “Deutscher Museumsbund” (DMB) and the International Council of Museums (ICOM), Friends and Patrons |
rdfs:label
@de
|
Mitglieder des deutschen und internationalen Museumsbundes und Mitglieder des Förderkreises |
rdfs:label
@en
|
Members of “Deutscher Museumsbund” (DMB) and the International Council of Museums (ICOM), Friends and Patrons |
schema:name
@de
|
Mitglieder des deutschen und internationalen Museumsbundes und Mitglieder des Förderkreises |
schema:name
@en
|
Members of “Deutscher Museumsbund” (DMB) and the International Council of Museums (ICOM), Friends and Patrons |
schema:price |
0.00 |
schema:priceCurrency |
thuecat:EUR |
thuecat:calculationRule |
thuecat:PerPerson |
thuecat:priceType |
thuecat:DiscountPrice |
|
schema:priceSpecification |
|
schema:priceSpecification |
Property |
Value |
dcterms:title
@de
|
Schüler, Studenten, Besucher mit Schwerbeschädigten-Ausweis |
dcterms:title
@en
|
Pupils, Students, Visitors with disabilities (with ID) |
rdfs:label
@de
|
Schüler, Studenten, Besucher mit Schwerbeschädigten-Ausweis |
rdfs:label
@en
|
Pupils, Students, Visitors with disabilities (with ID) |
schema:name
@de
|
Schüler, Studenten, Besucher mit Schwerbeschädigten-Ausweis |
schema:name
@en
|
Pupils, Students, Visitors with disabilities (with ID) |
schema:price |
2.00 |
schema:priceCurrency |
thuecat:EUR |
thuecat:calculationRule |
thuecat:PerPerson |
thuecat:priceType |
thuecat:DiscountPrice |
|
schema:priceSpecification |
|
schema:priceSpecification |
|
thuecat:offerType |
thuecat:EntryOffer |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:openingHoursSpecification |
|
schema:paymentAccepted |
thuecat:CashPayment |
schema:paymentAccepted |
thuecat:EC |
schema:petsAllowed |
false |
schema:photo |
https://thuecat.org/resources/dms_5236365 |
schema:publicAccess |
true |
schema:sameAs |
https://www.outdooractive.com/de/20704656 |
schema:sameAs |
https://d-nb.info/gnd/10191531-7 |
schema:sameAs |
https://viaf.org/viaf/131205508 |
schema:sameAs |
https://w3id.org/isil/DE-MUS-867214 |
schema:sameAs |
https://www.worldcat.org/identities/lccn-n2014014563 |
schema:slogan |
thuecat:InsiderTip |
schema:smokingAllowed |
false |
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:specialOpeningHoursSpecification |
|
schema:subjectOf |
https://thuecat.org/resources/404200064804-bdnb |
schema:url |
https://www.keramik-museum-buergel.de/ |
thuecat:contentResponsible |
https://thuecat.org/resources/575948285013-tqwo |
thuecat:digitalOffer |
thuecat:AudioGuide |
thuecat:digitalOffer |
thuecat:AudioWalk |
thuecat:distanceToPublicTransport |
|
thuecat:entrance |
thuecat:IndoorActivities |
thuecat:exibitionObjekt |
thuecat:RegionalHistory |
thuecat:exibitionObjekt |
thuecat:CulturalHistoryExhibition |
thuecat:exibitionObjekt |
thuecat:Art |
thuecat:exibitionObjekt |
thuecat:Ceramics |
thuecat:gastro |
thuecat:ZeroGastronomy |
thuecat:guidedTour |
thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration |
thuecat:managedBy |
https://thuecat.org/resources/746683670808-ztey |
thuecat:monumentEnum |
thuecat:ArchitecturalMonumentSingle |
thuecat:museumService |
thuecat:MuseumShop |
thuecat:otherService |
thuecat:FreeWlan |
thuecat:otherService |
thuecat:SouvenirShop |
thuecat:otherService |
thuecat:LockBoxes |
thuecat:parkingFacility |
|
thuecat:parkingFacilityNearBy |
https://thuecat.org/resources/721781204626-tzhh |
thuecat:photography |
thuecat:TakingPicturesPermitted |
thuecat:sanitation |
thuecat:DisabledToilets |
thuecat:sanitation |
thuecat:Toilets |
thuecat:sanitation |
thuecat:NappyChangingArea |
thuecat:trafficInfrastructure |
thuecat:BicycleStandsBicycleLockersEnumMem |
thuecat:whoWasHere |
https://thuecat.org/resources/341075716028-nqzh |