Proudly enthroned above the landscape, which was shaped by the bailiffs for centuries. The imperial administrators had the castle built from 1163 onwards, and its construction took around 30 years. Today, visitors to Osterburg Castle can find out about the history of the castle and the region in the museum. A 360° panorama film explains the development of the Vogtland region and the Prussian residences. Of course, the castle tower can be climbed. The strenuous climb is rewarded with a fabulous view over the Vogtland. A visit to the Türmerstube and the clockwork above gives visitors the opportunity to meet the "real" watchman and hear stories from his life. After the chime of the bell, you go up to the clock room, where the clock is wound up by the watchman. In the restaurant " Zur Osterburg " Thuringian cuisine is served, and there are also regular knights' dinners. On the terrace you can enjoy the typical cake of Weida and look out over the town.

Stolz thront die Osterburg über der Landschaft, die über Jahrhunderte durch die Vögte geprägt wurde. Die kaiserlichen Verwalter ließen die Burg ab 1163 errichten, rund 30 Jahre dauerte ihr Bau. Besucher der Osterburg können sich heute im Museum zur Burg- und Regionalgeschichte informieren. Ein 360°- Panoramafilm erläutert die Entwicklung des Vogtlandes und der reußischen Residenzen. Natürlich lässt sich der Burgturm besteigen. Der anstrengende Aufstieg wird mit einer fabelhaften Aussicht über das Vogtland belohnt. Ein Besuch der Türmerstube und dem darüber liegenden Uhrwerk bietet Besuchern die Gelegenheit, den „echten“ Türmer kennenzulernen und Geschichten aus seinem Leben zu erfahren. Nach dem Glockenschlag geht's hoch in die Uhrenstube, wo das Uhraufziehen durch den Türmer erfolgt. In der Wirtschaft zur Osterburg serviert man Thüringer Küche und bereitet auch zünftige Ritteressen. Auf der Terrasse der Kleinen Wirtschaft kann man den typischen weidschen Kuchen genießen und dabei auf die Stadt blicken.

Le château d'Osterburg trône fièrement au-dessus du paysage qui a été marqué pendant des siècles par les baillis. Les administrateurs impériaux ont fait construire le château à partir de 1163 et sa construction a duré environ 30 ans. Les visiteurs du château d'Osterburg peuvent aujourd'hui s'informer sur l'histoire du château et de la région dans le musée. Un film panoramique à 360° explique le développement du Vogtland et des résidences de la Prusse. Il est bien sûr possible de monter sur la tour du château. L'ascension éprouvante est récompensée par une vue fabuleuse sur le Vogtland. Une visite de la chambre du portier et du mécanisme d'horloge situé au-dessus offre aux visiteurs l'occasion de rencontrer le "vrai" portier et d'apprendre des histoires sur sa vie. Après le son de la cloche, les visiteurs montent dans la salle de l'horloge, où le Türmer remonte l'horloge. Dans le restaurant "Wirtschaft zur Osterburg", on sert une cuisine thuringienne et on prépare également des repas de chevaliers traditionnels. Sur la terrasse de la "Kleine Wirtschaft", on peut déguster le gâteau typique de Weid tout en admirant la ville.

<p>Stolz thront die Osterburg über der Landschaft, die über Jahrhunderte durch die Vögte geprägt wurde. Die kaiserlichen Verwalter ließen die Burg ab 1163 errichten, rund 30 Jahre dauerte ihr Bau. Besucher der Osterburg können sich heute im <strong>Museum zur Burg- und Regionalgeschichte</strong> informieren. Ein 360°-<strong>Panoramafilm</strong> erläutert die Entwicklung des Vogtlandes und der reußischen Residenzen. Natürlich lässt sich der <strong>Burgturm</strong> besteigen. Der anstrengende Aufstieg wird mit einer fabelhaften Aussicht über das Vogtland belohnt. Ein Besuch der <strong>Türmerstube</strong> und dem darüber liegenden Uhrwerk bietet Besuchern die Gelegenheit, den „echten“ Türmer kennenzulernen und Geschichten aus seinem Leben zu erfahren. Nach dem Glockenschlag geht's hoch in die Uhrenstube, wo das Uhraufziehen durch den Türmer erfolgt.</p><p>In der <strong>Wirtschaft zur Osterburg</strong> serviert man Thüringer Küche und bereitet auch zünftige <strong>Ritteressen</strong>. Auf der Terrasse der Kleinen Wirtschaft kann man den typischen weidschen Kuchen genießen und dabei auf die Stadt blicken.</p>
<p>Proudly enthroned above the landscape, which was shaped by the bailiffs for centuries. The imperial administrators had the castle built from 1163 onwards, and its construction took around 30 years. Today, visitors to Osterburg Castle can find out about <strong>the history of the castle and the region in the museum</strong>. A 360° <strong>panorama film</strong> explains the development of the Vogtland region and the Prussian residences. Of course, the <strong>castle tower</strong> can be climbed. The strenuous climb is rewarded with a fabulous view over the Vogtland. A visit to the <strong>Türmerstube</strong> and the clockwork above gives visitors the opportunity to meet the "real" watchman and hear stories from his life. After the chime of the bell, you go up to the clock room, where the clock is wound up by the watchman.</p><p>In the restaurant " <strong>Zur Osterburg</strong> " Thuringian cuisine is served, and there are also regular <strong>knights' dinners</strong>. On the terrace you can enjoy the typical cake of Weida and look out over the town.</p>
<p>Le château d'Osterburg trône fièrement au-dessus du paysage qui a été marqué pendant des siècles par les baillis. Les administrateurs impériaux ont fait construire le château à partir de 1163 et sa construction a duré environ 30 ans. Les visiteurs du château d'Osterburg peuvent aujourd'hui s'informer <strong>sur l'histoire du château et de la région</strong> dans le <strong>musée</strong>. Un film <strong>panoramique</strong> à 360° explique le développement du Vogtland et des résidences de la Prusse. Il est bien sûr possible de monter sur la <strong>tour du château</strong>. L'ascension éprouvante est récompensée par une vue fabuleuse sur le Vogtland. Une visite de la <strong>chambre du portier</strong> et du mécanisme d'horloge situé au-dessus offre aux visiteurs l'occasion de rencontrer le "vrai" portier et d'apprendre des histoires sur sa vie. Après le son de la cloche, les visiteurs montent dans la salle de l'horloge, où le Türmer remonte l'horloge.</p><p>Dans le <strong>restaurant "Wirtschaft zur Osterburg"</strong>, on sert une cuisine thuringienne et on prépare également <strong>des repas de chevaliers</strong> traditionnels. Sur la terrasse de la "Kleine Wirtschaft", on peut déguster le gâteau typique de Weid tout en admirant la ville.</p>

Proudly enthroned above the landscape, which was shaped by the bailiffs for centuries. The imperial administrators had the castle built from 1163 onwards, and its construction took around 30 years. Today, visitors to Osterburg Castle can find out about the history of the castle and the region in the museum. A 360° panorama film explains the development of the Vogtland region and the Prussian residences. Of course, the castle tower can be climbed. The strenuous climb is rewarded with a fabulous view over the Vogtland. A visit to the Türmerstube and the clockwork above gives visitors the opportunity to meet the "real" watchman and hear stories from his life. After the chime of the bell, you go up to the clock room, where the clock is wound up by the watchman. In the restaurant " Zur Osterburg " Thuringian cuisine is served, and there are also regular knights' dinners. On the terrace you can enjoy the typical cake of Weida and look out over the town.

Stolz thront die Osterburg über der Landschaft, die über Jahrhunderte durch die Vögte geprägt wurde. Die kaiserlichen Verwalter ließen die Burg ab 1163 errichten, rund 30 Jahre dauerte ihr Bau. Besucher der Osterburg können sich heute im Museum zur Burg- und Regionalgeschichte informieren. Ein 360°- Panoramafilm erläutert die Entwicklung des Vogtlandes und der reußischen Residenzen. Natürlich lässt sich der Burgturm besteigen. Der anstrengende Aufstieg wird mit einer fabelhaften Aussicht über das Vogtland belohnt. Ein Besuch der Türmerstube und dem darüber liegenden Uhrwerk bietet Besuchern die Gelegenheit, den „echten“ Türmer kennenzulernen und Geschichten aus seinem Leben zu erfahren. Nach dem Glockenschlag geht's hoch in die Uhrenstube, wo das Uhraufziehen durch den Türmer erfolgt. In der Wirtschaft zur Osterburg serviert man Thüringer Küche und bereitet auch zünftige Ritteressen. Auf der Terrasse der Kleinen Wirtschaft kann man den typischen weidschen Kuchen genießen und dabei auf die Stadt blicken.

Le château d'Osterburg trône fièrement au-dessus du paysage qui a été marqué pendant des siècles par les baillis. Les administrateurs impériaux ont fait construire le château à partir de 1163 et sa construction a duré environ 30 ans. Les visiteurs du château d'Osterburg peuvent aujourd'hui s'informer sur l'histoire du château et de la région dans le musée. Un film panoramique à 360° explique le développement du Vogtland et des résidences de la Prusse. Il est bien sûr possible de monter sur la tour du château. L'ascension éprouvante est récompensée par une vue fabuleuse sur le Vogtland. Une visite de la chambre du portier et du mécanisme d'horloge situé au-dessus offre aux visiteurs l'occasion de rencontrer le "vrai" portier et d'apprendre des histoires sur sa vie. Après le son de la cloche, les visiteurs montent dans la salle de l'horloge, où le Türmer remonte l'horloge. Dans le restaurant "Wirtschaft zur Osterburg", on sert une cuisine thuringienne et on prépare également des repas de chevaliers traditionnels. Sur la terrasse de la "Kleine Wirtschaft", on peut déguster le gâteau typique de Weid tout en admirant la ville.

<p>Stolz thront die Osterburg über der Landschaft, die über Jahrhunderte durch die Vögte geprägt wurde. Die kaiserlichen Verwalter ließen die Burg ab 1163 errichten, rund 30 Jahre dauerte ihr Bau. Besucher der Osterburg können sich heute im <strong>Museum zur Burg- und Regionalgeschichte</strong> informieren. Ein 360°-<strong>Panoramafilm</strong> erläutert die Entwicklung des Vogtlandes und der reußischen Residenzen. Natürlich lässt sich der <strong>Burgturm</strong> besteigen. Der anstrengende Aufstieg wird mit einer fabelhaften Aussicht über das Vogtland belohnt. Ein Besuch der <strong>Türmerstube</strong> und dem darüber liegenden Uhrwerk bietet Besuchern die Gelegenheit, den „echten“ Türmer kennenzulernen und Geschichten aus seinem Leben zu erfahren. Nach dem Glockenschlag geht's hoch in die Uhrenstube, wo das Uhraufziehen durch den Türmer erfolgt.</p><p>In der <strong>Wirtschaft zur Osterburg</strong> serviert man Thüringer Küche und bereitet auch zünftige <strong>Ritteressen</strong>. Auf der Terrasse der Kleinen Wirtschaft kann man den typischen weidschen Kuchen genießen und dabei auf die Stadt blicken.</p>
<p>Proudly enthroned above the landscape, which was shaped by the bailiffs for centuries. The imperial administrators had the castle built from 1163 onwards, and its construction took around 30 years. Today, visitors to Osterburg Castle can find out about <strong>the history of the castle and the region in the museum</strong>. A 360° <strong>panorama film</strong> explains the development of the Vogtland region and the Prussian residences. Of course, the <strong>castle tower</strong> can be climbed. The strenuous climb is rewarded with a fabulous view over the Vogtland. A visit to the <strong>Türmerstube</strong> and the clockwork above gives visitors the opportunity to meet the "real" watchman and hear stories from his life. After the chime of the bell, you go up to the clock room, where the clock is wound up by the watchman.</p><p>In the restaurant " <strong>Zur Osterburg</strong> " Thuringian cuisine is served, and there are also regular <strong>knights' dinners</strong>. On the terrace you can enjoy the typical cake of Weida and look out over the town.</p>
<p>Le château d'Osterburg trône fièrement au-dessus du paysage qui a été marqué pendant des siècles par les baillis. Les administrateurs impériaux ont fait construire le château à partir de 1163 et sa construction a duré environ 30 ans. Les visiteurs du château d'Osterburg peuvent aujourd'hui s'informer <strong>sur l'histoire du château et de la région</strong> dans le <strong>musée</strong>. Un film <strong>panoramique</strong> à 360° explique le développement du Vogtland et des résidences de la Prusse. Il est bien sûr possible de monter sur la <strong>tour du château</strong>. L'ascension éprouvante est récompensée par une vue fabuleuse sur le Vogtland. Une visite de la <strong>chambre du portier</strong> et du mécanisme d'horloge situé au-dessus offre aux visiteurs l'occasion de rencontrer le "vrai" portier et d'apprendre des histoires sur sa vie. Après le son de la cloche, les visiteurs montent dans la salle de l'horloge, où le Türmer remonte l'horloge.</p><p>Dans le <strong>restaurant "Wirtschaft zur Osterburg"</strong>, on sert une cuisine thuringienne et on prépare également <strong>des repas de chevaliers</strong> traditionnels. Sur la terrasse de la "Kleine Wirtschaft", on peut déguster le gâteau typique de Weid tout en admirant la ville.</p>

Properties

Property Value
dcterms:title @de Osterburg Weida
dcterms:title @en Osterburg Castle
dcterms:title @fr Osterburg Weida
rdfs:label @de Osterburg Weida
rdfs:label @en Osterburg Castle
rdfs:label @fr Osterburg Weida
schema:address
Property Value
schema:addressCountry thuecat:Germany
schema:addressLocality @de Weida
schema:addressLocality @en Weida
schema:addressLocality @fr Weida
schema:addressRegion thuecat:Thuringia
schema:email @de osterburg@weida.de
schema:email @en osterburg@weida.de
schema:email @fr osterburg@weida.de
schema:faxNumber @de +49 36603 61066
schema:faxNumber @en +49 36603 61066
schema:faxNumber @fr +49 36603 61066
schema:postalCode @de 07570
schema:postalCode @en 07570
schema:postalCode @fr 07570
schema:streetAddress @de Schloßberg 14
schema:streetAddress @en Schloßberg 14
schema:streetAddress @fr Schloßberg 14
schema:telephone @de +49 36603 62775
schema:telephone @en +49 36603 62775
schema:telephone @fr +49 36603 62775
thuecat:typOfAddress thuecat:HouseAddress
schema:availableLanguage thuecat:German
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_25240117-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_25265424-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_32915710-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_10404712-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_111467677-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_18485983-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_18486904-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_25265671-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_32386226-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_48232547-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_9954369-oatour
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/914736642097-phwy
schema:containedInPlace https://thuecat.org/resources/e_24070719-oatour
schema:geo
Property Value
schema:elevation 255
schema:latitude 50.7725540
schema:longitude 12.0567800
schema:hasMap https://goo.gl/maps/D1KbjrF1yao7zkp4A
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_5159854
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_2030800
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7482389
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7482528
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7482764
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7483256
schema:image https://thuecat.org/resources/dms_7483432
schema:isAccessibleForFree false
schema:keywords https://thuecat.org/resources/054862619301-ftfx
schema:keywords https://thuecat.org/resources/907617648623-nonj
schema:keywords https://thuecat.org/resources/880252756244-erjw
schema:keywords https://thuecat.org/resources/777325315905-bqcf
schema:keywords https://thuecat.org/resources/691628118434-ogbt
schema:keywords https://thuecat.org/resources/073889048765-khpj
schema:makesOffer
Property Value
dcterms:title @de Eintrittspreise
dcterms:title @en Admission prices
dcterms:title @fr Prix d'entrée
rdfs:label @de Eintrittspreise
rdfs:label @en Admission prices
rdfs:label @fr Prix d'entrée
schema:name @de Eintrittspreise
schema:name @en Admission prices
schema:name @fr Prix d'entrée
schema:offeredBy https://thuecat.org/resources/671384962787-brdb
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Eintritt Erwachsene
dcterms:title @en Admission adults
dcterms:title @fr Entrée adulte
rdfs:label @de Eintritt Erwachsene
rdfs:label @en Admission adults
rdfs:label @fr Entrée adulte
schema:name @de Eintritt Erwachsene
schema:name @en Admission adults
schema:name @fr Entrée adulte
schema:price 9
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:description @en between 7 and 9 years
dcterms:description @fr entre 7 et 9 ans
dcterms:description @de zwischen 7 und 9 Jahren
dcterms:title @de Kinder
dcterms:title @en Children
dcterms:title @fr Enfants
rdfs:label @de Kinder
rdfs:label @en Children
rdfs:label @fr Enfants
schema:description @en between 7 and 9 years
schema:description @fr entre 7 et 9 ans
schema:description @de zwischen 7 und 9 Jahren
schema:name @de Kinder
schema:name @en Children
schema:name @fr Enfants
schema:price 3.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @de Jahreskarte
dcterms:title @en Annual pass
dcterms:title @fr Carte annuelle
rdfs:label @de Jahreskarte
rdfs:label @en Annual pass
rdfs:label @fr Carte annuelle
schema:name @de Jahreskarte
schema:name @en Annual pass
schema:name @fr Carte annuelle
schema:price 50.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:priceSpecification
Property Value
dcterms:title @fr Billet du Burghof
dcterms:title @de Burghofticket
dcterms:title @en Castle courtyard ticket
rdfs:label @fr Billet du Burghof
rdfs:label @de Burghofticket
rdfs:label @en Castle courtyard ticket
schema:name @fr Billet du Burghof
schema:name @de Burghofticket
schema:name @en Castle courtyard ticket
schema:price 1.00
schema:priceCurrency thuecat:EUR
thuecat:calculationRule thuecat:PerPerson
thuecat:priceType thuecat:NormalPrice
schema:url https://www.osterburg-vogtland.eu/
thuecat:offerType thuecat:EntryOffer
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Friday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2020-12-22
schema:validThrough 2025-12-22
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Saturday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2020-12-22
schema:validThrough 2025-12-22
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Sunday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2020-12-22
schema:validThrough 2025-12-22
schema:openingHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:Thursday
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2020-12-22
schema:validThrough 2025-12-22
schema:petsAllowed true
schema:photo https://thuecat.org/resources/dms_7482528
schema:publicAccess true
schema:sameAs https://www.outdooractive.com/de/55454216
schema:sameAs https://d-nb.info/gnd/4779150-0
schema:slogan thuecat:InsiderTip
schema:specialOpeningHoursSpecification
Property Value
schema:closes 18:00:00
schema:dayOfWeek schema:PublicHolidays
schema:opens 10:00:00
schema:validFrom 2025-01-01
schema:validThrough 2025-12-31
schema:subjectOf https://thuecat.org/resources/404200064804-bdnb
schema:touristType https://thuecat.org/resources/114238216356-eazt
schema:url https://www.osterburg-vogtland.eu/
thuecat:architecturalStyle thuecat:RomanesquePeriod
thuecat:contentResponsible https://thuecat.org/resources/r_21433230-oapoi
thuecat:destinationManagementOrganisation https://thuecat.org/resources/834368585903-ekth
thuecat:digitalOffer thuecat:ZeroDigitalOffer
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 800
thuecat:meansOfTransport thuecat:RegionalBus
thuecat:distanceToPublicTransport
Property Value
schema:unitCode thuecat:MTR
schema:value 800
thuecat:meansOfTransport thuecat:TrainStation
thuecat:entrance thuecat:OutdoorActivities
thuecat:entrance thuecat:IndoorActivities
thuecat:exibitionObjekt thuecat:CulturalHistoryExhibition
thuecat:exibitionObjekt thuecat:Art
thuecat:gastro thuecat:Cafe
thuecat:guidedTour thuecat:GuidedTourOnlyWithRegistration
thuecat:isRuin false
thuecat:managedBy https://thuecat.org/resources/862693279232-otaq
thuecat:monumentEnum thuecat:ArchitecturalMonumentArea
thuecat:museumService thuecat:ZeroInformationMuseumService
thuecat:parkingFacility
Property Value
dcterms:title @de Vor der Osterburg stehen nur wenige Parkplätze zur Verfügung. Der offizielle Parkplatz befindet sich am Semmelweispark / Wallstraße ca. 500 Meter von der Burg entfernt.
dcterms:title @fr Seules quelques places de parking sont disponibles devant le château d'Osterburg. Le parking officiel se trouve au Semmelweispark / Wallstraße à environ 500 mètres du château.
dcterms:title @en There are only a few parking spaces available in front of the Osterburg. The official parking lot is located at Semmelweispark / Wallstraße about 500 meters from the castle.
rdfs:label @de Vor der Osterburg stehen nur wenige Parkplätze zur Verfügung. Der offizielle Parkplatz befindet sich am Semmelweispark / Wallstraße ca. 500 Meter von der Burg entfernt.
rdfs:label @fr Seules quelques places de parking sont disponibles devant le château d'Osterburg. Le parking officiel se trouve au Semmelweispark / Wallstraße à environ 500 mètres du château.
rdfs:label @en There are only a few parking spaces available in front of the Osterburg. The official parking lot is located at Semmelweispark / Wallstraße about 500 meters from the castle.
schema:name @de Vor der Osterburg stehen nur wenige Parkplätze zur Verfügung. Der offizielle Parkplatz befindet sich am Semmelweispark / Wallstraße ca. 500 Meter von der Burg entfernt.
schema:name @fr Seules quelques places de parking sont disponibles devant le château d'Osterburg. Le parking officiel se trouve au Semmelweispark / Wallstraße à environ 500 mètres du château.
schema:name @en There are only a few parking spaces available in front of the Osterburg. The official parking lot is located at Semmelweispark / Wallstraße about 500 meters from the castle.
thuecat:numberOfParkingSpace
Property Value
schema:unitText thuecat:Car
schema:value 5
thuecat:sanitation thuecat:Toilets
thuecat:startOfConstruction @de 1163
thuecat:startOfConstruction @en 1163
thuecat:startOfConstruction @fr 1163
thuecat:trafficInfrastructure thuecat:BicycleStandsEnumMem