Located directly at the Saale crossing, the Saaltor marks the lowest and easternmost point of the fortified town. The gate was the gateway for the trade route across the Saale into the Orlagau and on to Saxony and already existed in 1365, when the stone bridge first mentioned at the time was structurally repaired. A visit to the Saaltor is always instructive, as people today are still plagued by some of the ailments that their ancestors in the Middle Ages and early modern times were already familiar with. But how were they treated back then? And what were the chances of a cure? Grete Wagnerin, a Saalfeld herbalist, knows a lot of advice and many helpful tinctures, ointments and infusions. That is why the Nuremberg merchant Georg Pelzer, who is stopping off in Saalfeld, begs her to help his terminally ill son Konrad. The visitors even have the chance to lend a hand to the wise Wagner. But before they do, they should learn a little about the history of medicine, herbalism, hospitals and healing methods - all of which can be found in the exhibition in the Saaltor.
Située directement au passage de la Saale, la porte de la Saale marque le point le plus bas et le plus à l'est de la ville fortifiée. La porte était le point d'entrée de la voie commerciale qui traversait la Saale vers l'Orlagau et la Saxe. Elle existait déjà en 1365, lorsque le pont en pierre mentionné pour la première fois à l'époque a été réparé. Une visite de la porte de la Sarre est toujours instructive, car les hommes d'aujourd'hui sont encore affligés de quelques maux que connaissaient déjà leurs ancêtres au Moyen Âge et au début des temps modernes. Mais comment étaient-ils traités à l'époque ? Et quelles étaient les chances de guérison ? Grete Wagnerin, une herboriste de Saalfeld, connaît bien des conseils et de nombreuses teintures, pommades et infusions utiles. C'est pourquoi le commerçant Georg Pelzer de Nuremberg, qui fait étape à Saalfeld, la supplie d'aider son fils Konrad, malade à l'article de la mort. Les visiteurs ont même la chance de donner un coup de main à la sage Wagner. Mais avant cela, ils devraient se renseigner un peu sur l'histoire de la médecine, l'herboristerie, le système hospitalier et les méthodes de guérison - tout cela se trouve dans l'exposition de la Saaltor.
Direkt am Saaleübergang gelegen, markiert das Saaltor den niedrigsten und zugleich östlichsten Punkt der umwehrten Stadt. Das Tor war die Pforte für den Handelsweg über die Saale in den Orlagau und weiter nach Sachsen und bestand bereits im Jahr 1365, als die damals erstmals erwähnte steinerne Brücke baulich instand gesetzt wurde. Lehrreich ist ein Besuch des Saaltores allemal, denn auch die heutigen Menschen werden noch von einigen Zipperlein geplagt, die schon ihre Vorfahren im Mittelalter und in der frühen Neuzeit kannten. Doch wie wurden sie damals behandelt? Und wie standen die Chancen auf Heilung? Grete Wagnerin, eine Saalfelder Kräuterfrau, kennt manchen Rat und viele helfende Tinkturen, Salben und Aufgüsse. Deshalb fleht der Nürnberger Kaufmann Georg Pelzer, der in Saalfeld Station macht, sie an, seinem sterbenskranken Sohn Konrad zu helfen. Die Besucher haben sogar die Chance, der weisen Wagnerin zur Hand zu gehen. Doch zuvor sollte man sich ein bisschen kundig machen in Medizingeschichte, Kräuterkunde, Hospitalwesen und Heilmethoden – alles zu finden in der Ausstellung im Saaltor.
<p>Direkt am Saaleübergang gelegen, markiert das Saaltor den niedrigsten und zugleich östlichsten Punkt der umwehrten Stadt. Das Tor war die Pforte für den Handelsweg über die Saale in den Orlagau und weiter nach Sachsen und bestand bereits im Jahr 1365, als die damals erstmals erwähnte steinerne Brücke baulich instand gesetzt wurde. <br><br>Lehrreich ist ein Besuch des Saaltores allemal, denn auch die heutigen Menschen werden noch von einigen Zipperlein geplagt, die schon ihre Vorfahren im Mittelalter und in der frühen Neuzeit kannten. Doch wie wurden sie damals behandelt? Und wie standen die Chancen auf Heilung?</p><p>Grete Wagnerin, eine Saalfelder Kräuterfrau, kennt manchen Rat und viele helfende Tinkturen, Salben und Aufgüsse. Deshalb fleht der Nürnberger Kaufmann Georg Pelzer, der in Saalfeld Station macht, sie an, seinem sterbenskranken Sohn Konrad zu helfen. Die Besucher haben sogar die Chance, der weisen Wagnerin zur Hand zu gehen.</p><p>Doch zuvor sollte man sich ein bisschen kundig machen in Medizingeschichte, Kräuterkunde, Hospitalwesen und Heilmethoden – alles zu finden in der Ausstellung im Saaltor.</p>
<p>Located directly at the Saale crossing, the Saaltor marks the lowest and easternmost point of the fortified town. The gate was the gateway for the trade route across the Saale into the Orlagau and on to Saxony and already existed in 1365, when the stone bridge first mentioned at the time was structurally repaired. <br><br>A visit to the Saaltor is always instructive, as people today are still plagued by some of the ailments that their ancestors in the Middle Ages and early modern times were already familiar with. But how were they treated back then? And what were the chances of a cure?</p><p>Grete Wagnerin, a Saalfeld herbalist, knows a lot of advice and many helpful tinctures, ointments and infusions. That is why the Nuremberg merchant Georg Pelzer, who is stopping off in Saalfeld, begs her to help his terminally ill son Konrad. The visitors even have the chance to lend a hand to the wise Wagner.</p><p>But before they do, they should learn a little about the history of medicine, herbalism, hospitals and healing methods - all of which can be found in the exhibition in the Saaltor.</p>
<p>Située directement au passage de la Saale, la porte de la Saale marque le point le plus bas et le plus à l'est de la ville fortifiée. La porte était le point d'entrée de la voie commerciale qui traversait la Saale vers l'Orlagau et la Saxe. Elle existait déjà en 1365, lorsque le pont en pierre mentionné pour la première fois à l'époque a été réparé. <br><br>Une visite de la porte de la Sarre est toujours instructive, car les hommes d'aujourd'hui sont encore affligés de quelques maux que connaissaient déjà leurs ancêtres au Moyen Âge et au début des temps modernes. Mais comment étaient-ils traités à l'époque ? Et quelles étaient les chances de guérison ?</p><p>Grete Wagnerin, une herboriste de Saalfeld, connaît bien des conseils et de nombreuses teintures, pommades et infusions utiles. C'est pourquoi le commerçant Georg Pelzer de Nuremberg, qui fait étape à Saalfeld, la supplie d'aider son fils Konrad, malade à l'article de la mort. Les visiteurs ont même la chance de donner un coup de main à la sage Wagner.</p><p>Mais avant cela, ils devraient se renseigner un peu sur l'histoire de la médecine, l'herboristerie, le système hospitalier et les méthodes de guérison - tout cela se trouve dans l'exposition de la Saaltor.</p>
Located directly at the Saale crossing, the Saaltor marks the lowest and easternmost point of the fortified town. The gate was the gateway for the trade route across the Saale into the Orlagau and on to Saxony and already existed in 1365, when the stone bridge first mentioned at the time was structurally repaired. A visit to the Saaltor is always instructive, as people today are still plagued by some of the ailments that their ancestors in the Middle Ages and early modern times were already familiar with. But how were they treated back then? And what were the chances of a cure? Grete Wagnerin, a Saalfeld herbalist, knows a lot of advice and many helpful tinctures, ointments and infusions. That is why the Nuremberg merchant Georg Pelzer, who is stopping off in Saalfeld, begs her to help his terminally ill son Konrad. The visitors even have the chance to lend a hand to the wise Wagner. But before they do, they should learn a little about the history of medicine, herbalism, hospitals and healing methods - all of which can be found in the exhibition in the Saaltor.
Située directement au passage de la Saale, la porte de la Saale marque le point le plus bas et le plus à l'est de la ville fortifiée. La porte était le point d'entrée de la voie commerciale qui traversait la Saale vers l'Orlagau et la Saxe. Elle existait déjà en 1365, lorsque le pont en pierre mentionné pour la première fois à l'époque a été réparé. Une visite de la porte de la Sarre est toujours instructive, car les hommes d'aujourd'hui sont encore affligés de quelques maux que connaissaient déjà leurs ancêtres au Moyen Âge et au début des temps modernes. Mais comment étaient-ils traités à l'époque ? Et quelles étaient les chances de guérison ? Grete Wagnerin, une herboriste de Saalfeld, connaît bien des conseils et de nombreuses teintures, pommades et infusions utiles. C'est pourquoi le commerçant Georg Pelzer de Nuremberg, qui fait étape à Saalfeld, la supplie d'aider son fils Konrad, malade à l'article de la mort. Les visiteurs ont même la chance de donner un coup de main à la sage Wagner. Mais avant cela, ils devraient se renseigner un peu sur l'histoire de la médecine, l'herboristerie, le système hospitalier et les méthodes de guérison - tout cela se trouve dans l'exposition de la Saaltor.
Direkt am Saaleübergang gelegen, markiert das Saaltor den niedrigsten und zugleich östlichsten Punkt der umwehrten Stadt. Das Tor war die Pforte für den Handelsweg über die Saale in den Orlagau und weiter nach Sachsen und bestand bereits im Jahr 1365, als die damals erstmals erwähnte steinerne Brücke baulich instand gesetzt wurde. Lehrreich ist ein Besuch des Saaltores allemal, denn auch die heutigen Menschen werden noch von einigen Zipperlein geplagt, die schon ihre Vorfahren im Mittelalter und in der frühen Neuzeit kannten. Doch wie wurden sie damals behandelt? Und wie standen die Chancen auf Heilung? Grete Wagnerin, eine Saalfelder Kräuterfrau, kennt manchen Rat und viele helfende Tinkturen, Salben und Aufgüsse. Deshalb fleht der Nürnberger Kaufmann Georg Pelzer, der in Saalfeld Station macht, sie an, seinem sterbenskranken Sohn Konrad zu helfen. Die Besucher haben sogar die Chance, der weisen Wagnerin zur Hand zu gehen. Doch zuvor sollte man sich ein bisschen kundig machen in Medizingeschichte, Kräuterkunde, Hospitalwesen und Heilmethoden – alles zu finden in der Ausstellung im Saaltor.
<p>Direkt am Saaleübergang gelegen, markiert das Saaltor den niedrigsten und zugleich östlichsten Punkt der umwehrten Stadt. Das Tor war die Pforte für den Handelsweg über die Saale in den Orlagau und weiter nach Sachsen und bestand bereits im Jahr 1365, als die damals erstmals erwähnte steinerne Brücke baulich instand gesetzt wurde. <br><br>Lehrreich ist ein Besuch des Saaltores allemal, denn auch die heutigen Menschen werden noch von einigen Zipperlein geplagt, die schon ihre Vorfahren im Mittelalter und in der frühen Neuzeit kannten. Doch wie wurden sie damals behandelt? Und wie standen die Chancen auf Heilung?</p><p>Grete Wagnerin, eine Saalfelder Kräuterfrau, kennt manchen Rat und viele helfende Tinkturen, Salben und Aufgüsse. Deshalb fleht der Nürnberger Kaufmann Georg Pelzer, der in Saalfeld Station macht, sie an, seinem sterbenskranken Sohn Konrad zu helfen. Die Besucher haben sogar die Chance, der weisen Wagnerin zur Hand zu gehen.</p><p>Doch zuvor sollte man sich ein bisschen kundig machen in Medizingeschichte, Kräuterkunde, Hospitalwesen und Heilmethoden – alles zu finden in der Ausstellung im Saaltor.</p>
<p>Located directly at the Saale crossing, the Saaltor marks the lowest and easternmost point of the fortified town. The gate was the gateway for the trade route across the Saale into the Orlagau and on to Saxony and already existed in 1365, when the stone bridge first mentioned at the time was structurally repaired. <br><br>A visit to the Saaltor is always instructive, as people today are still plagued by some of the ailments that their ancestors in the Middle Ages and early modern times were already familiar with. But how were they treated back then? And what were the chances of a cure?</p><p>Grete Wagnerin, a Saalfeld herbalist, knows a lot of advice and many helpful tinctures, ointments and infusions. That is why the Nuremberg merchant Georg Pelzer, who is stopping off in Saalfeld, begs her to help his terminally ill son Konrad. The visitors even have the chance to lend a hand to the wise Wagner.</p><p>But before they do, they should learn a little about the history of medicine, herbalism, hospitals and healing methods - all of which can be found in the exhibition in the Saaltor.</p>
<p>Située directement au passage de la Saale, la porte de la Saale marque le point le plus bas et le plus à l'est de la ville fortifiée. La porte était le point d'entrée de la voie commerciale qui traversait la Saale vers l'Orlagau et la Saxe. Elle existait déjà en 1365, lorsque le pont en pierre mentionné pour la première fois à l'époque a été réparé. <br><br>Une visite de la porte de la Sarre est toujours instructive, car les hommes d'aujourd'hui sont encore affligés de quelques maux que connaissaient déjà leurs ancêtres au Moyen Âge et au début des temps modernes. Mais comment étaient-ils traités à l'époque ? Et quelles étaient les chances de guérison ?</p><p>Grete Wagnerin, une herboriste de Saalfeld, connaît bien des conseils et de nombreuses teintures, pommades et infusions utiles. C'est pourquoi le commerçant Georg Pelzer de Nuremberg, qui fait étape à Saalfeld, la supplie d'aider son fils Konrad, malade à l'article de la mort. Les visiteurs ont même la chance de donner un coup de main à la sage Wagner.</p><p>Mais avant cela, ils devraient se renseigner un peu sur l'histoire de la médecine, l'herboristerie, le système hospitalier et les méthodes de guérison - tout cela se trouve dans l'exposition de la Saaltor.</p>