Hecken, Urwald, Klippen und ein Steinbruch: Der Rundwanderweg zu den Dieteröder Klippen führt Wanderer durch verschiedene Lebensräume. Los geht es am Naturparkzentrum in Fürstenhagen. Folgen Sie den Schildern mit der Silberdistel und passieren Sie dichte Heckenlandschaften mit verschiedenen Gehölzen. Allmählich geht die Landschaft in ein Waldgebiet über, in das der Mensch nicht aktiv eingreift. So entsteht hier ein Urwald, in dem die Natur allein den Takt angibt. Nur wenige Meter weiter öffnet sich die Landschaft über den Dieteröder Klippen. Bei klarer Luft sehen Sie weit in den Naturpark und bis zum Thüringer Wald. Der Rückweg führt dann entlang eines alten Steinbruchs und naturnaher Buchenwälder.
Des haies, une forêt vierge, des falaises et une carrière : le circuit de randonnée vers les falaises de Dieteröder emmène les randonneurs à travers différents habitats. Le départ se fait au centre du parc naturel à Fürstenhagen. Suivez les panneaux avec le chardon argenté et traversez des paysages de haies denses avec différents bosquets. Peu à peu, le paysage se transforme en une zone forestière dans laquelle l'homme n'intervient pas activement. Il en résulte une forêt vierge où seule la nature donne le rythme. Quelques mètres plus loin, le paysage s'ouvre sur les falaises de Dieteröder. Si le ciel est dégagé, vous verrez loin dans le parc naturel et jusqu'à la forêt de Thuringe. Le chemin du retour longe ensuite une ancienne carrière et des forêts de hêtres proches de l'état naturel.
Hedges, primeval forest, cliffs and a quarry: The circular trail to the Dieterode cliffs takes hikers through various habitats. Start at the nature park center in Fürstenhagen. Follow the signs with the silver thistle and pass dense hedge landscapes with various woody plants. Gradually the landscape changes into a forest area, in which man does not actively intervene. Thus, a primeval forest is created here, where nature alone sets the pace. Only a few meters further, the landscape opens up above the Dieterode cliffs. If the air is clear, you can see far into the nature park and as far as the Thuringian Forest. The way back then leads along an old quarry and near-natural beech forests.
<p>Hecken, Urwald, Klippen und ein Steinbruch: Der Rundwanderweg zu den Dieteröder Klippen führt Wanderer durch verschiedene Lebensräume. Los geht es am Naturparkzentrum in Fürstenhagen. Folgen Sie den Schildern mit der Silberdistel und passieren Sie dichte Heckenlandschaften mit verschiedenen Gehölzen. Allmählich geht die Landschaft in ein Waldgebiet über, in das der Mensch nicht aktiv eingreift. So entsteht hier ein Urwald, in dem die Natur allein den Takt angibt. Nur wenige Meter weiter öffnet sich die Landschaft über den Dieteröder Klippen. Bei klarer Luft sehen Sie weit in den Naturpark und bis zum Thüringer Wald. Der Rückweg führt dann entlang eines alten Steinbruchs und naturnaher Buchenwälder.</p>
<p>Hedges, primeval forest, cliffs and a quarry: The circular trail to the Dieterode cliffs takes hikers through various habitats. Start at the nature park center in Fürstenhagen. Follow the signs with the silver thistle and pass dense hedge landscapes with various woody plants. Gradually the landscape changes into a forest area, in which man does not actively intervene. Thus, a primeval forest is created here, where nature alone sets the pace. Only a few meters further, the landscape opens up above the Dieterode cliffs. If the air is clear, you can see far into the nature park and as far as the Thuringian Forest. The way back then leads along an old quarry and near-natural beech forests.</p>
<p>Des haies, une forêt vierge, des falaises et une carrière : le circuit de randonnée vers les falaises de Dieteröder emmène les randonneurs à travers différents habitats. Le départ se fait au centre du parc naturel à Fürstenhagen. Suivez les panneaux avec le chardon argenté et traversez des paysages de haies denses avec différents bosquets. Peu à peu, le paysage se transforme en une zone forestière dans laquelle l'homme n'intervient pas activement. Il en résulte une forêt vierge où seule la nature donne le rythme. Quelques mètres plus loin, le paysage s'ouvre sur les falaises de Dieteröder. Si le ciel est dégagé, vous verrez loin dans le parc naturel et jusqu'à la forêt de Thuringe. Le chemin du retour longe ensuite une ancienne carrière et des forêts de hêtres proches de l'état naturel.</p>
Hecken, Urwald, Klippen und ein Steinbruch: Der Rundwanderweg zu den Dieteröder Klippen führt Wanderer durch verschiedene Lebensräume. Los geht es am Naturparkzentrum in Fürstenhagen. Folgen Sie den Schildern mit der Silberdistel und passieren Sie dichte Heckenlandschaften mit verschiedenen Gehölzen. Allmählich geht die Landschaft in ein Waldgebiet über, in das der Mensch nicht aktiv eingreift. So entsteht hier ein Urwald, in dem die Natur allein den Takt angibt. Nur wenige Meter weiter öffnet sich die Landschaft über den Dieteröder Klippen. Bei klarer Luft sehen Sie weit in den Naturpark und bis zum Thüringer Wald. Der Rückweg führt dann entlang eines alten Steinbruchs und naturnaher Buchenwälder.
Des haies, une forêt vierge, des falaises et une carrière : le circuit de randonnée vers les falaises de Dieteröder emmène les randonneurs à travers différents habitats. Le départ se fait au centre du parc naturel à Fürstenhagen. Suivez les panneaux avec le chardon argenté et traversez des paysages de haies denses avec différents bosquets. Peu à peu, le paysage se transforme en une zone forestière dans laquelle l'homme n'intervient pas activement. Il en résulte une forêt vierge où seule la nature donne le rythme. Quelques mètres plus loin, le paysage s'ouvre sur les falaises de Dieteröder. Si le ciel est dégagé, vous verrez loin dans le parc naturel et jusqu'à la forêt de Thuringe. Le chemin du retour longe ensuite une ancienne carrière et des forêts de hêtres proches de l'état naturel.
Hedges, primeval forest, cliffs and a quarry: The circular trail to the Dieterode cliffs takes hikers through various habitats. Start at the nature park center in Fürstenhagen. Follow the signs with the silver thistle and pass dense hedge landscapes with various woody plants. Gradually the landscape changes into a forest area, in which man does not actively intervene. Thus, a primeval forest is created here, where nature alone sets the pace. Only a few meters further, the landscape opens up above the Dieterode cliffs. If the air is clear, you can see far into the nature park and as far as the Thuringian Forest. The way back then leads along an old quarry and near-natural beech forests.
<p>Hecken, Urwald, Klippen und ein Steinbruch: Der Rundwanderweg zu den Dieteröder Klippen führt Wanderer durch verschiedene Lebensräume. Los geht es am Naturparkzentrum in Fürstenhagen. Folgen Sie den Schildern mit der Silberdistel und passieren Sie dichte Heckenlandschaften mit verschiedenen Gehölzen. Allmählich geht die Landschaft in ein Waldgebiet über, in das der Mensch nicht aktiv eingreift. So entsteht hier ein Urwald, in dem die Natur allein den Takt angibt. Nur wenige Meter weiter öffnet sich die Landschaft über den Dieteröder Klippen. Bei klarer Luft sehen Sie weit in den Naturpark und bis zum Thüringer Wald. Der Rückweg führt dann entlang eines alten Steinbruchs und naturnaher Buchenwälder.</p>
<p>Hedges, primeval forest, cliffs and a quarry: The circular trail to the Dieterode cliffs takes hikers through various habitats. Start at the nature park center in Fürstenhagen. Follow the signs with the silver thistle and pass dense hedge landscapes with various woody plants. Gradually the landscape changes into a forest area, in which man does not actively intervene. Thus, a primeval forest is created here, where nature alone sets the pace. Only a few meters further, the landscape opens up above the Dieterode cliffs. If the air is clear, you can see far into the nature park and as far as the Thuringian Forest. The way back then leads along an old quarry and near-natural beech forests.</p>
<p>Des haies, une forêt vierge, des falaises et une carrière : le circuit de randonnée vers les falaises de Dieteröder emmène les randonneurs à travers différents habitats. Le départ se fait au centre du parc naturel à Fürstenhagen. Suivez les panneaux avec le chardon argenté et traversez des paysages de haies denses avec différents bosquets. Peu à peu, le paysage se transforme en une zone forestière dans laquelle l'homme n'intervient pas activement. Il en résulte une forêt vierge où seule la nature donne le rythme. Quelques mètres plus loin, le paysage s'ouvre sur les falaises de Dieteröder. Si le ciel est dégagé, vous verrez loin dans le parc naturel et jusqu'à la forêt de Thuringe. Le chemin du retour longe ensuite une ancienne carrière et des forêts de hêtres proches de l'état naturel.</p>