Hell und freundlich erstrahlt die Kirche, die seit 1998 zum UNESCO-Weltkulturerbe-Ensemble „Klassisches Weimar“ gehört. Seit 1525 werden hier evangelisch-lutherische Gottesdienste gefeiert. Martin Luther predigte immer wieder in der Stadtkirche, Johann Sebastian Bach musizierte oft hier und ließ zwei seiner Söhne an jenem Taufstein taufen, an dem noch heute getauft wird. 1776 kam Johann Gottfried Herder als Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent und Pfarrer an die Kirche, die daher seit dem 19. Jahrhundert „Herderkirche“ genannt wird.
The church, which has been part of the UNESCO World Cultural Heritage ensemble "Classical Weimar" since 1998, is bright and friendly. Evangelical Lutheran services have been celebrated here since 1525. Martin Luther repeatedly preached in the town church, Johann Sebastian Bach often played music here and had two of his sons baptised at the baptismal font where baptisms are still held today. In 1776 Johann Gottfried Herder came to the church as Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent and pastor, which is therefore called "Herderkirche" by the people of Weimar since the 19th century.
L'église, qui fait partie de l'ensemble "Weimar classique" classé au patrimoine mondial de l´UNESCO depuis 1998, est lumineuse et conviviale. Des offices évangéliques luthériens y sont célébrés depuis 1525. Martin Luther y a prêché à plusieurs reprises tandis que Johann Sebastian Bach y jouait souvent de la musique et que deux de ses fils ont été baptisés sur ses fonts baptismaux, où des personnes sont encore baptisées aujourd'hui. En 1776, Johann Gottfried Herder vint à l'église en tant que surintendant, grand conseiller constitorial et pasteur : depuis, les habitants de Weimar appellent l´église "Herderkirche".
<p>Hell und freundlich erstrahlt die Kirche, die seit 1998 zum UNESCO-Weltkulturerbe-Ensemble „Klassisches Weimar“ gehört. Seit 1525 werden hier evangelisch-lutherische Gottesdienste gefeiert. Martin Luther predigte immer wieder in der Stadtkirche, Johann Sebastian Bach musizierte oft hier und ließ zwei seiner Söhne an jenem Taufstein taufen, an dem noch heute getauft wird. 1776 kam Johann Gottfried Herder als Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent und Pfarrer an die Kirche, die daher seit dem 19. Jahrhundert „Herderkirche“ genannt wird.</p>
<p>The church, which has been part of the UNESCO World Cultural Heritage ensemble "Classical Weimar" since 1998, is bright and friendly. Evangelical Lutheran services have been celebrated here since 1525. Martin Luther repeatedly preached in the town church, Johann Sebastian Bach often played music here and had two of his sons baptised at the baptismal font where baptisms are still held today. In 1776 Johann Gottfried Herder came to the church as Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent and pastor, which is therefore called "Herderkirche" by the people of Weimar since the 19th century.</p>
<p>L'église, qui fait partie de l'ensemble "Weimar classique" classé au patrimoine mondial de l´UNESCO depuis 1998, est lumineuse et conviviale. Des offices évangéliques luthériens y sont célébrés depuis 1525. Martin Luther y a prêché à plusieurs reprises tandis que Johann Sebastian Bach y jouait souvent de la musique et que deux de ses fils ont été baptisés sur ses fonts baptismaux, où des personnes sont encore baptisées aujourd'hui. En 1776, Johann Gottfried Herder vint à l'église en tant que surintendant, grand conseiller constitorial et pasteur : depuis, les habitants de Weimar appellent l´église "Herderkirche".</p>
Hell und freundlich erstrahlt die Kirche, die seit 1998 zum UNESCO-Weltkulturerbe-Ensemble „Klassisches Weimar“ gehört. Seit 1525 werden hier evangelisch-lutherische Gottesdienste gefeiert. Martin Luther predigte immer wieder in der Stadtkirche, Johann Sebastian Bach musizierte oft hier und ließ zwei seiner Söhne an jenem Taufstein taufen, an dem noch heute getauft wird. 1776 kam Johann Gottfried Herder als Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent und Pfarrer an die Kirche, die daher seit dem 19. Jahrhundert „Herderkirche“ genannt wird.
The church, which has been part of the UNESCO World Cultural Heritage ensemble "Classical Weimar" since 1998, is bright and friendly. Evangelical Lutheran services have been celebrated here since 1525. Martin Luther repeatedly preached in the town church, Johann Sebastian Bach often played music here and had two of his sons baptised at the baptismal font where baptisms are still held today. In 1776 Johann Gottfried Herder came to the church as Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent and pastor, which is therefore called "Herderkirche" by the people of Weimar since the 19th century.
L'église, qui fait partie de l'ensemble "Weimar classique" classé au patrimoine mondial de l´UNESCO depuis 1998, est lumineuse et conviviale. Des offices évangéliques luthériens y sont célébrés depuis 1525. Martin Luther y a prêché à plusieurs reprises tandis que Johann Sebastian Bach y jouait souvent de la musique et que deux de ses fils ont été baptisés sur ses fonts baptismaux, où des personnes sont encore baptisées aujourd'hui. En 1776, Johann Gottfried Herder vint à l'église en tant que surintendant, grand conseiller constitorial et pasteur : depuis, les habitants de Weimar appellent l´église "Herderkirche".
<p>Hell und freundlich erstrahlt die Kirche, die seit 1998 zum UNESCO-Weltkulturerbe-Ensemble „Klassisches Weimar“ gehört. Seit 1525 werden hier evangelisch-lutherische Gottesdienste gefeiert. Martin Luther predigte immer wieder in der Stadtkirche, Johann Sebastian Bach musizierte oft hier und ließ zwei seiner Söhne an jenem Taufstein taufen, an dem noch heute getauft wird. 1776 kam Johann Gottfried Herder als Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent und Pfarrer an die Kirche, die daher seit dem 19. Jahrhundert „Herderkirche“ genannt wird.</p>
<p>The church, which has been part of the UNESCO World Cultural Heritage ensemble "Classical Weimar" since 1998, is bright and friendly. Evangelical Lutheran services have been celebrated here since 1525. Martin Luther repeatedly preached in the town church, Johann Sebastian Bach often played music here and had two of his sons baptised at the baptismal font where baptisms are still held today. In 1776 Johann Gottfried Herder came to the church as Oberhofprediger, Oberkonsistorialrat, Generalsuperintendent and pastor, which is therefore called "Herderkirche" by the people of Weimar since the 19th century.</p>
<p>L'église, qui fait partie de l'ensemble "Weimar classique" classé au patrimoine mondial de l´UNESCO depuis 1998, est lumineuse et conviviale. Des offices évangéliques luthériens y sont célébrés depuis 1525. Martin Luther y a prêché à plusieurs reprises tandis que Johann Sebastian Bach y jouait souvent de la musique et que deux de ses fils ont été baptisés sur ses fonts baptismaux, où des personnes sont encore baptisées aujourd'hui. En 1776, Johann Gottfried Herder vint à l'église en tant que surintendant, grand conseiller constitorial et pasteur : depuis, les habitants de Weimar appellent l´église "Herderkirche".</p>