A gem in the Weimar region from the hand of Anna Amalia "Here the taste of all kinds may let itself go a little, even gimmicks and the freest entering of the fantasies are allowed." (Prince Pückler-Muskau) From hunting lodge to garden landscape Prince Hermann von Pückler-Muskau came, saw and conquered. On behalf of Carl Alexander, Anna Amalia's great-grandson, he and his former student and then court gardener, Eduard Petzold, redesigned the former hunting and summer residence into an English landscape garden. In the earlier 18th century, only the hunting lodge stood here; it was only through Anna Amalia that the surrounding landscape acquired a garden character, which her great-grandson finally had expanded through the redesign. For a perfect view from the castle, the two landscape designers drew an "aisle" in extension of the main axis to an open area. The resulting meadow "Pücklerschlag" stretches from the Pfaffenthal to the Jagdstern. Walk in the UNESCO World Heritage Site A walk from the highest point at 384 meters, following the avenue downwards, opens up cinematic landscape moments where you can enjoy a wide view of the Thuringian basin as well as the castle and the church. The romantic landscape park has been a UNESCO World Heritage Site since 1999 as part of the "Classical Weimar" ensemble.
Un joyau de la région de Weimar, de la main d'Anna Amalia "Ici, les goûts de toutes sortes peuvent se laisser un peu aller, il est même permis de jouer et de donner libre cours à ses fantaisies". (Prince Pückler-Muskau) Du château de chasse au paysage de jardin Le prince Hermann von Pückler-Muskau est venu, a vu et a vaincu. Sur ordre de Carl Alexander, l'arrière-petit-fils d'Anna Amalia, il transforma, avec son ancien élève et jardinier de la cour de l'époque, Eduard Petzold, l'ancienne résidence de chasse et d'été en un jardin paysager à l'anglaise. Au début du 18ème siècle, seul le pavillon de chasse se trouvait ici, ce n'est que grâce à Anna Amalia que le paysage environnant a acquis un caractère de jardin que son arrière-petit-fils a finalement fait agrandir en le transformant. Afin d'avoir une vue complète du château, les deux paysagistes ont tracé une "tranchée" dans le prolongement de l'axe principal vers une partie ouverte du terrain. La prairie ainsi créée, appelée "Pücklerschlag", s'étend du Pfaffenthal jusqu'au Jagdstern. Promenade dans le patrimoine mondial de l'UNESCO Une promenade depuis le point culminant à 384 mètres, en suivant l'allée vers le bas, ouvre des moments de paysage dignes d'un film, au cours desquels vous pourrez profiter d'une vue étendue sur le bassin de Thuringe ainsi que sur le château et l'église. Le parc paysager romantique fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1999 en tant que partie intégrante de l'ensemble "Weimar classique".
Ein Kleinod im Weimarer Land aus der Hand von Anna Amalia „Hier mag der Geschmack aller Art sich ein wenig gehenlassen, ja sogar Spielereien und das freieste eingeben an die Phantasien erlaubt sein.“ (Fürst Pückler-Muskau) Vom Jagdschloss zur Gartenlandschaft Fürst Hermann von Pückler-Muskau kam, sah und siegte. Im Auftrag von Carl Alexander, dem Urenkel Anna Amalias, gestaltete er gemeinsam mit seinem ehemaligen Schüler und damaligen Hofgärtner, Eduard Petzold, den einstigen Jagd- und Sommersitz zum englischen Landschaftsgarten um. Im früheren 18. Jahrhundert stand hier nur das Jagdschloss, erst durch Anna Amalia erhielt die umliegende Landschaft einen Gartencharakter, den ihr Urenkel schließlich durch die Umgestaltung erweitern ließ. Für den vollkommenen Blick aus dem Schloss zogen die beiden Landschaftsgestalter eine "Schneise" in Verlängerung der Hauptachse zu einem offenen Geländeabschnitt. Die dabei entstandene Wiese "Pücklerschlag" zieht sich vom Pfaffenthal bis zum Jagdstern. Spaziergang im UNESCO Welterbe Ein Spaziergang vom höchsten Punkt auf 384 Meter, der Allee nach unten folgend, eröffnet filmreife Landschaftsmomente, bei denen Sie einen weiten Blick auf das Thüringer Becken sowie das Schloss und die Kirche genießen können. Der romantische Landschaftspark gehört seit 1999 als Bestandteil des Ensembles »Klassisches Weimar« zum Welterbe der UNESCO.
<h3>Ein Kleinod im Weimarer Land aus der Hand von Anna Amalia</h3><p>„Hier mag der Geschmack aller Art sich ein wenig gehenlassen, ja sogar Spielereien und das freieste eingeben an die Phantasien erlaubt sein.“ (Fürst Pückler-Muskau)</p><h3>Vom Jagdschloss zur Gartenlandschaft</h3><p>Fürst Hermann von Pückler-Muskau kam, sah und siegte. Im Auftrag von Carl Alexander, dem Urenkel Anna Amalias, gestaltete er gemeinsam mit seinem ehemaligen Schüler und damaligen Hofgärtner, Eduard Petzold, den einstigen Jagd- und Sommersitz zum englischen Landschaftsgarten um.</p><p>Im früheren 18. Jahrhundert stand hier nur das Jagdschloss, erst durch Anna Amalia erhielt die umliegende Landschaft einen Gartencharakter, den ihr Urenkel schließlich durch die Umgestaltung erweitern ließ.</p><p>Für den vollkommenen Blick aus dem Schloss zogen die beiden Landschaftsgestalter eine "Schneise" in Verlängerung der Hauptachse zu einem offenen Geländeabschnitt. Die dabei entstandene Wiese "Pücklerschlag" zieht sich vom Pfaffenthal bis zum Jagdstern.</p><h3>Spaziergang im UNESCO Welterbe</h3><p>Ein Spaziergang vom höchsten Punkt auf 384 Meter, der Allee nach unten folgend, eröffnet filmreife Landschaftsmomente, bei denen Sie einen weiten Blick auf das Thüringer Becken sowie das Schloss und die Kirche genießen können. Der romantische Landschaftspark gehört seit 1999 als Bestandteil des Ensembles »Klassisches Weimar« zum Welterbe der UNESCO.</p>
<h3>A gem in the Weimar region from the hand of Anna Amalia</h3><p>"Here the taste of all kinds may let itself go a little, even gimmicks and the freest entering of the fantasies are allowed." (Prince Pückler-Muskau)</p><h3>From hunting lodge to garden landscape</h3><p>Prince Hermann von Pückler-Muskau came, saw and conquered. On behalf of Carl Alexander, Anna Amalia's great-grandson, he and his former student and then court gardener, Eduard Petzold, redesigned the former hunting and summer residence into an English landscape garden.</p><p>In the earlier 18th century, only the hunting lodge stood here; it was only through Anna Amalia that the surrounding landscape acquired a garden character, which her great-grandson finally had expanded through the redesign.</p><p>For a perfect view from the castle, the two landscape designers drew an "aisle" in extension of the main axis to an open area. The resulting meadow "Pücklerschlag" stretches from the Pfaffenthal to the Jagdstern.</p><h3>Walk in the UNESCO World Heritage Site</h3><p>A walk from the highest point at 384 meters, following the avenue downwards, opens up cinematic landscape moments where you can enjoy a wide view of the Thuringian basin as well as the castle and the church. The romantic landscape park has been a UNESCO World Heritage Site since 1999 as part of the "Classical Weimar" ensemble.</p>
<h3>Un joyau de la région de Weimar, de la main d'Anna Amalia</h3><p>"Ici, les goûts de toutes sortes peuvent se laisser un peu aller, il est même permis de jouer et de donner libre cours à ses fantaisies". (Prince Pückler-Muskau)</p><h3>Du château de chasse au paysage de jardin</h3><p>Le prince Hermann von Pückler-Muskau est venu, a vu et a vaincu. Sur ordre de Carl Alexander, l'arrière-petit-fils d'Anna Amalia, il transforma, avec son ancien élève et jardinier de la cour de l'époque, Eduard Petzold, l'ancienne résidence de chasse et d'été en un jardin paysager à l'anglaise.</p><p>Au début du 18ème siècle, seul le pavillon de chasse se trouvait ici, ce n'est que grâce à Anna Amalia que le paysage environnant a acquis un caractère de jardin que son arrière-petit-fils a finalement fait agrandir en le transformant.</p><p>Afin d'avoir une vue complète du château, les deux paysagistes ont tracé une "tranchée" dans le prolongement de l'axe principal vers une partie ouverte du terrain. La prairie ainsi créée, appelée "Pücklerschlag", s'étend du Pfaffenthal jusqu'au Jagdstern.</p><h3>Promenade dans le patrimoine mondial de l'UNESCO</h3><p>Une promenade depuis le point culminant à 384 mètres, en suivant l'allée vers le bas, ouvre des moments de paysage dignes d'un film, au cours desquels vous pourrez profiter d'une vue étendue sur le bassin de Thuringe ainsi que sur le château et l'église. Le parc paysager romantique fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1999 en tant que partie intégrante de l'ensemble "Weimar classique".</p>
A gem in the Weimar region from the hand of Anna Amalia "Here the taste of all kinds may let itself go a little, even gimmicks and the freest entering of the fantasies are allowed." (Prince Pückler-Muskau) From hunting lodge to garden landscape Prince Hermann von Pückler-Muskau came, saw and conquered. On behalf of Carl Alexander, Anna Amalia's great-grandson, he and his former student and then court gardener, Eduard Petzold, redesigned the former hunting and summer residence into an English landscape garden. In the earlier 18th century, only the hunting lodge stood here; it was only through Anna Amalia that the surrounding landscape acquired a garden character, which her great-grandson finally had expanded through the redesign. For a perfect view from the castle, the two landscape designers drew an "aisle" in extension of the main axis to an open area. The resulting meadow "Pücklerschlag" stretches from the Pfaffenthal to the Jagdstern. Walk in the UNESCO World Heritage Site A walk from the highest point at 384 meters, following the avenue downwards, opens up cinematic landscape moments where you can enjoy a wide view of the Thuringian basin as well as the castle and the church. The romantic landscape park has been a UNESCO World Heritage Site since 1999 as part of the "Classical Weimar" ensemble.
Un joyau de la région de Weimar, de la main d'Anna Amalia "Ici, les goûts de toutes sortes peuvent se laisser un peu aller, il est même permis de jouer et de donner libre cours à ses fantaisies". (Prince Pückler-Muskau) Du château de chasse au paysage de jardin Le prince Hermann von Pückler-Muskau est venu, a vu et a vaincu. Sur ordre de Carl Alexander, l'arrière-petit-fils d'Anna Amalia, il transforma, avec son ancien élève et jardinier de la cour de l'époque, Eduard Petzold, l'ancienne résidence de chasse et d'été en un jardin paysager à l'anglaise. Au début du 18ème siècle, seul le pavillon de chasse se trouvait ici, ce n'est que grâce à Anna Amalia que le paysage environnant a acquis un caractère de jardin que son arrière-petit-fils a finalement fait agrandir en le transformant. Afin d'avoir une vue complète du château, les deux paysagistes ont tracé une "tranchée" dans le prolongement de l'axe principal vers une partie ouverte du terrain. La prairie ainsi créée, appelée "Pücklerschlag", s'étend du Pfaffenthal jusqu'au Jagdstern. Promenade dans le patrimoine mondial de l'UNESCO Une promenade depuis le point culminant à 384 mètres, en suivant l'allée vers le bas, ouvre des moments de paysage dignes d'un film, au cours desquels vous pourrez profiter d'une vue étendue sur le bassin de Thuringe ainsi que sur le château et l'église. Le parc paysager romantique fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1999 en tant que partie intégrante de l'ensemble "Weimar classique".
Ein Kleinod im Weimarer Land aus der Hand von Anna Amalia „Hier mag der Geschmack aller Art sich ein wenig gehenlassen, ja sogar Spielereien und das freieste eingeben an die Phantasien erlaubt sein.“ (Fürst Pückler-Muskau) Vom Jagdschloss zur Gartenlandschaft Fürst Hermann von Pückler-Muskau kam, sah und siegte. Im Auftrag von Carl Alexander, dem Urenkel Anna Amalias, gestaltete er gemeinsam mit seinem ehemaligen Schüler und damaligen Hofgärtner, Eduard Petzold, den einstigen Jagd- und Sommersitz zum englischen Landschaftsgarten um. Im früheren 18. Jahrhundert stand hier nur das Jagdschloss, erst durch Anna Amalia erhielt die umliegende Landschaft einen Gartencharakter, den ihr Urenkel schließlich durch die Umgestaltung erweitern ließ. Für den vollkommenen Blick aus dem Schloss zogen die beiden Landschaftsgestalter eine "Schneise" in Verlängerung der Hauptachse zu einem offenen Geländeabschnitt. Die dabei entstandene Wiese "Pücklerschlag" zieht sich vom Pfaffenthal bis zum Jagdstern. Spaziergang im UNESCO Welterbe Ein Spaziergang vom höchsten Punkt auf 384 Meter, der Allee nach unten folgend, eröffnet filmreife Landschaftsmomente, bei denen Sie einen weiten Blick auf das Thüringer Becken sowie das Schloss und die Kirche genießen können. Der romantische Landschaftspark gehört seit 1999 als Bestandteil des Ensembles »Klassisches Weimar« zum Welterbe der UNESCO.
<h3>Ein Kleinod im Weimarer Land aus der Hand von Anna Amalia</h3><p>„Hier mag der Geschmack aller Art sich ein wenig gehenlassen, ja sogar Spielereien und das freieste eingeben an die Phantasien erlaubt sein.“ (Fürst Pückler-Muskau)</p><h3>Vom Jagdschloss zur Gartenlandschaft</h3><p>Fürst Hermann von Pückler-Muskau kam, sah und siegte. Im Auftrag von Carl Alexander, dem Urenkel Anna Amalias, gestaltete er gemeinsam mit seinem ehemaligen Schüler und damaligen Hofgärtner, Eduard Petzold, den einstigen Jagd- und Sommersitz zum englischen Landschaftsgarten um.</p><p>Im früheren 18. Jahrhundert stand hier nur das Jagdschloss, erst durch Anna Amalia erhielt die umliegende Landschaft einen Gartencharakter, den ihr Urenkel schließlich durch die Umgestaltung erweitern ließ.</p><p>Für den vollkommenen Blick aus dem Schloss zogen die beiden Landschaftsgestalter eine "Schneise" in Verlängerung der Hauptachse zu einem offenen Geländeabschnitt. Die dabei entstandene Wiese "Pücklerschlag" zieht sich vom Pfaffenthal bis zum Jagdstern.</p><h3>Spaziergang im UNESCO Welterbe</h3><p>Ein Spaziergang vom höchsten Punkt auf 384 Meter, der Allee nach unten folgend, eröffnet filmreife Landschaftsmomente, bei denen Sie einen weiten Blick auf das Thüringer Becken sowie das Schloss und die Kirche genießen können. Der romantische Landschaftspark gehört seit 1999 als Bestandteil des Ensembles »Klassisches Weimar« zum Welterbe der UNESCO.</p>
<h3>A gem in the Weimar region from the hand of Anna Amalia</h3><p>"Here the taste of all kinds may let itself go a little, even gimmicks and the freest entering of the fantasies are allowed." (Prince Pückler-Muskau)</p><h3>From hunting lodge to garden landscape</h3><p>Prince Hermann von Pückler-Muskau came, saw and conquered. On behalf of Carl Alexander, Anna Amalia's great-grandson, he and his former student and then court gardener, Eduard Petzold, redesigned the former hunting and summer residence into an English landscape garden.</p><p>In the earlier 18th century, only the hunting lodge stood here; it was only through Anna Amalia that the surrounding landscape acquired a garden character, which her great-grandson finally had expanded through the redesign.</p><p>For a perfect view from the castle, the two landscape designers drew an "aisle" in extension of the main axis to an open area. The resulting meadow "Pücklerschlag" stretches from the Pfaffenthal to the Jagdstern.</p><h3>Walk in the UNESCO World Heritage Site</h3><p>A walk from the highest point at 384 meters, following the avenue downwards, opens up cinematic landscape moments where you can enjoy a wide view of the Thuringian basin as well as the castle and the church. The romantic landscape park has been a UNESCO World Heritage Site since 1999 as part of the "Classical Weimar" ensemble.</p>
<h3>Un joyau de la région de Weimar, de la main d'Anna Amalia</h3><p>"Ici, les goûts de toutes sortes peuvent se laisser un peu aller, il est même permis de jouer et de donner libre cours à ses fantaisies". (Prince Pückler-Muskau)</p><h3>Du château de chasse au paysage de jardin</h3><p>Le prince Hermann von Pückler-Muskau est venu, a vu et a vaincu. Sur ordre de Carl Alexander, l'arrière-petit-fils d'Anna Amalia, il transforma, avec son ancien élève et jardinier de la cour de l'époque, Eduard Petzold, l'ancienne résidence de chasse et d'été en un jardin paysager à l'anglaise.</p><p>Au début du 18ème siècle, seul le pavillon de chasse se trouvait ici, ce n'est que grâce à Anna Amalia que le paysage environnant a acquis un caractère de jardin que son arrière-petit-fils a finalement fait agrandir en le transformant.</p><p>Afin d'avoir une vue complète du château, les deux paysagistes ont tracé une "tranchée" dans le prolongement de l'axe principal vers une partie ouverte du terrain. La prairie ainsi créée, appelée "Pücklerschlag", s'étend du Pfaffenthal jusqu'au Jagdstern.</p><h3>Promenade dans le patrimoine mondial de l'UNESCO</h3><p>Une promenade depuis le point culminant à 384 mètres, en suivant l'allée vers le bas, ouvre des moments de paysage dignes d'un film, au cours desquels vous pourrez profiter d'une vue étendue sur le bassin de Thuringe ainsi que sur le château et l'église. Le parc paysager romantique fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1999 en tant que partie intégrante de l'ensemble "Weimar classique".</p>